Why does più have to go after è and not at the end?
Anymore is the suggestion for anymore... really?!
I reported it. "Anymore" is debatably not even a real word...
"Lui già non è un bambino" not correct? not accurate? not Italian? :)
Or should I have written "Lui non è già un bambino"?
as far as I know, "anymore" can't be translated with "già"
I though "già" meant "already"
could you have used 'ancora' as in ' lui non e ancora un bambino'?
No, it didn't work for me
What about .... Lui già non è un bambino !!??? Or lui non è gia un bambino !????
Why not "non è più un bimbo"?
What is "non e ancora un bambino" incorrect?