1. Forum
  2. >
  3. Topic: Danish
  4. >
  5. "August, september og oktober"

"August, september og oktober"

Translation:August, September, and October

January 21, 2015



wow, that was hard


Right? I've noticed that a lot of the monthes are either spelled or pronounced exactly the same as they are in English.


Honestly, the hardest part is remembering to write it in English.


Do Danes not use the Oxford Comma?


Not normally, or at least not to the same extent. This can be seen in the fact that use (or non-use) of the "Oxford" (or serial) comma is often pointed out, in materials directed at Danish learners of English, as a difference between the two languages. Thus "Karlsen, Jespersen, and Eskildsen (2016) write…", for example, is contrasted with "Karlsen, Jespersen og Eskildsen (2016) skriver…". The Oxford/serial comma does appear to be used in Danish, however, before the last of a series of longer phrases, e.g. "Karlsen (2016) arbejdede på grammatikkens metafysik, Jespersen (2016) på en strukturalistisk udlægning af sproget, og Eskildsen (2016) på en teori om semantik".


Something that just occurred to me. Could the original translation of 'og' have been 'or'; not necessarily 'and'?


I don't think so. Og is cognate with German auch (also), as well as archaic English eke, and has always meant "and".

(The Danish word for "or" -- eller -- is cognate, by the way, with English else.)


Tak for the insight. It helps me learn knowing the origin of the words.

Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.