"The horse, the elephant and the bear are at the fair."
Tradução:O cavalo, o elefante e o urso estão na feira.
31 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Pessoal, alguém sabe me dizer se na língua inglesa há um outro significado para feira? O espaço da "feira" é usado para outras funções que não sejam a que nós brasileiros conhecemos? Pergunto isso por conta do conteúdo da frase desse exercício. Pode ser apenas um exemplo sem "nexo" mas pode ser que haja alguma outra conotação mesmo (feira de exposição, etc.). Agradeço se alguém souber e puder explicar, por favor.
Olá, alexandrecadan. O at é só a preposição em; e o the, nessa frase, o nosso artigo a ("at the" = "na"). Para que a frase traduzida tivesse o nessa (preposição em + demonstrativo essa), deveria ser "at that", onde o that equivale ao essa (ou também poderia ser traduzido por aquela).
Então fica:
The horse, the elephant and the bear are at the fair. = O cavalo, o elefante e o urso estão na feira.
The horse, the elephant and the bear are at that fair. = O cavalo, o elefante e o urso estão nessa feira.
Espero ter ajudado.