I think you only use er, era and ert(and not Din, ditt, dina) when the subject Eg: Children/child have several owners.
So if you're talking to a single caregiver about more than one of their children you would say "Dina barn" But if you were talking to a caregiver who's partner also owns the children you would say "Era barn".
If you're talking to a single caregiver with one child you would say "Din barn" But if you were talking to caregiver who's partner also owns the single child you would say "Er barn" (er, era, ert, mean the subject has multiple owners remember)
I think that's approximately how it works, someone correct me if i'm really wrong.
They don't use ert in the case of the subject being "barn" because "barn" is a En word not an Ett word. If you see "barnet" that means "The child/children" not "Child/children" and doesn't mean "barn" in an "Ett word" at-least in this case.
era is related to "ni" so yes. But... it's a little more complicated. The full set is er, ert and era. Er and era is used when /you all are owning one thing/. So, say you were talking in front of a lot of people. You want all their attention. You would say: Ert uppmärksamhet, since they all have only one attention. But if you were talking to your friends, and you like their dogs, you would say: Jag tycker om era hundar.
So if you were the only person who owned your children, you would use "dina", but since, say the father owns the children too you have to use "era"? So swede's acknowledge shared ownership?
If so how common is it for swede's to get these things wrong or make inaccurate assumptions about things such as ownership in conversation, day to day?
It would be really helpful if there was picture diagrams to help learn this, because when people say things such as "Shared ownership" for me and other monolingual English speakers its hard to imagine what precisely you're actually meaning(As you have probably seen).
The tips and notes section didn't help me with understanding this plural/singular "ownership" subject specifically and its taken me sifting through comments to actually gain a picture of how it works. I guess you have to be Monolingual to know the struggles :|
I understand that this question deals with possession, and that in that context only one option is correct. Both answers are however syntactically correct.
De älskar era barn = they love your children. De älskar er barn = they love you children (akin to "They love you guys.")
I have read all of the above questions and answers. None of them address my problem. I do not understand how to determine in this short of a sentence what the proper response would be. I guess what I'm asking is contextually how do you determine whether you have a single possessive or a multiple possessive?