"Sí, él es familiar."
Translation:Yes, he is familiar.
you cannot you need to use the context provided by the other words Likewise, you need to use context to determine if the 'si' is a 'yes', or an 'if'
So how can they tell me I'm wrong for translating "[Si|Sí], [él|el] es familiar." as "Yes, it is familiar" when it gave me audio only?
Here's how :) el (accented) = he and el (unaccented) = the -- not 'it.' So 'el es' is a nonsense expression = 'the it is', but if the 'el' is accented the sentence becomes "Yes, he is familiar." If the sound 'el' comes before a noun, it probably means 'the.' If it comes before a verb, it probably means 'he.'
Ah, thanks. I was misled by my french, where he and it are the same word. How do I say "it" in Spanish? Or is it always just included by implication?
surely, "known" would be an acceptable translation. Especially from Spanish to English
I think what it means when it says "estate car" is that everyone in the family had ridden him.
I still don't understand why "it is familiar" is wrong. Can't "él" refer to a thing too?
Crooty, él = he, not it. Refer to rspreng's comments above. I can't say it any better.