1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "She is going to apply it."

"She is going to apply it."

Traducción:Ella lo va a aplicar.

August 1, 2013

45 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/rediso2013

lo correcto es solicitarlo


https://www.duolingo.com/profile/alezzzix

No, solicitarlo es «apply for it».


https://www.duolingo.com/profile/Luzef1

Estoy de acuerdo en que la traducción que hace DUOLINGO no parece correcta porque no tiene mucho sentido en Español, deberian cambiar la traducción


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Lo de siempre... el sentido de la frase es relativo (no tiene contexto) pero si sabes ingles sabes traducirlo


https://www.duolingo.com/profile/Paco233316

Si supiera ingles no estaría estudiando con Duolingo. Lo dificil es saber cuando, como y porque de cada frase para utilizar el verbo correcto, el articulo correcto, la proposicion correcta, tienes que analizar cada frase antes de decirla, así no hay quien mantenga una conversacion.


https://www.duolingo.com/profile/Norris866504

Pregunté a una amiga de US y me dijo que era rellenar una solicitud, formulario...


https://www.duolingo.com/profile/tvergel

The right translation for apply in spanish is solicitar. I'm going to apply for a job --> voy a solicitar un trabajo


https://www.duolingo.com/profile/alezzzix

You've said it yourself. «Apply» is aplicar, «apply for» is solicitar.


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

Qué significa para ustedes, los hispanohablantes americanos, "aplicar".? Lo pregunto en serio. Casi cada vez que aparece usado en el chat me quedo sin entenderlo bien. Desde luego no siempre significa lo mismo que en español de España.

Y cuando Duolingo lo usa en sus traducciones, me gustaría mucho saber lo que tengo que entender


https://www.duolingo.com/profile/LucasPereira2003

Aplicar para mí es simplemete utilizar un producto: "apliqué el detergente". Aunque puedes utilizarlo como dijeron arriba también.


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

Gracias, LucasPereira, yo también aplico el detergente y me aplico en los estudios. El problema es con los otros usos que se le dan por aquí.

Supongo que son puro espanglish, y supongo también que ésta es una de las muchas batallas perdidas en las que algunos nos enrolamos. En fin. Gracias por responder y un saludo


https://www.duolingo.com/profile/David948151

Aplicar en español no tiene ese sentido, ni nunca lo ha tenido. Le pasa lo mismo que a "vacunar la carpeta", "vacuum the carpet". "Aplicante" es una palabra que no existe en español. Con el tiempo, y si se generaliza, puede que la RAE lo admita.


https://www.duolingo.com/profile/Francesc-X

Va a inscribirse! Aplicar tiene dos sentidos en español: 1.- mas esfuerzo (por ejemplo en los estudios: ella va a aplicarse se traduce por "ella va a estudiar más/ cosa que en ingles quiere decir INSCRIBIRSE o SOLICITAR) 2.- aplicar es también pasar una mano de pintura: voy a aplicar una segunda mano de pintura a la fachada de la casa) Aplicar masaje, voy a aplicar -incluso, medicamentos


Pero en espanglish US esta muy buena la frase...


https://www.duolingo.com/profile/Paulabarrigam

Pero inscribirse en con B!!!


https://www.duolingo.com/profile/Francesc-X

...gracias, ni me fijé


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

Buenísima, fxadell! : )


https://www.duolingo.com/profile/dian..

¿No es correcto también "Lo aplicará", sin el sujeto?


https://www.duolingo.com/profile/myctg

Porque solicitar no?. Tendrían que dar por validas aplicar y solicitar, pues todo depende del contexto y con una sola frase pueden ser perfectamente las dos cosas.


https://www.duolingo.com/profile/ovisnigra

estoy de acuerdo, es difícil decidir sin el contexto


https://www.duolingo.com/profile/vinicio1983

por qué entra la palabra is


https://www.duolingo.com/profile/Paulabarrigam

Por qué este tiempo verbal de futuro inmediato se forma con el verbo"to be" conjugado para la persona correspondiente, seguido de "going to" y el verbo base.


https://www.duolingo.com/profile/AnglicaGon391182

Pues verás vinicio1983 estamos viendo el Futuro inmediato y éste se forma con la siguiente fórmula: Sujeto + be(am, is, are) going to + Verbo


https://www.duolingo.com/profile/JavierCort13

"Ella va a aplicarla" ¿La normativa? ¿La fórmula mágica?


https://www.duolingo.com/profile/MIKYDELIMA

No tiene sentido decir "ella lo va a aplicar" aplicar que? .... Se puede aplicar un trabajo? o solicitar un trabajo. Se solicita, se pide un trabajo.


https://www.duolingo.com/profile/Maria384687

aplicar tiene otro sentido en castellano. La frase correcta es: ella va a solicitarlo


https://www.duolingo.com/profile/ulisesakab

Ella lo aplicará, es tal vez correcto, ¿o no?


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Eso seria she will apply it


https://www.duolingo.com/profile/jubileta

¿ Puede alguien explicar por qué es incorrecto " ella va a solicitarlo" ? Gracias


https://www.duolingo.com/profile/alezzzix

«Apply» es aplicar y «apply for» es solicitar.


https://www.duolingo.com/profile/maitelezana

en castellano no se utiliza aplicar con el significado de solicitar


https://www.duolingo.com/profile/AnglicaGon391182

Y cómo se escribe en inglés: "Ella lo aplicará" ó "Ella lo solicitará"


https://www.duolingo.com/profile/1631147

Ella va aplicar aplicarlo se entiende como cuando vas a poner o aplicar una inyección


https://www.duolingo.com/profile/davefc13

Mas de uno se cayó creyendo que era solicitar, y me incluyo. Aplicarlo no tiene mucho sentido en español pero bueno..


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Se aplicara el cuento. Pocas frases mas castizas


https://www.duolingo.com/profile/noharbo

Yo pensé que era "solicitar" porque he oido a mucha gente usar el verbo "aplicar" en el sentido de "apply for". Por ejemplo, sólo aplicas a la universidad y esperas un mes la respuesta.


https://www.duolingo.com/profile/fogox

"Ella va a aplicarla" dice doulingo ....

Aplicarla jajajajaja esta redactado como el cu....


https://www.duolingo.com/profile/AlfonsoMir4

Ella va a solicitarlo


https://www.duolingo.com/profile/Miguel418669

En español lo correcto para to apply es solicitar, como I am going to apply for this job. ¡Yo voy a solicitar este trabajo!


https://www.duolingo.com/profile/mariferta

Apply significa también solicitar, por lo que la respuesta no puede estar mal.


https://www.duolingo.com/profile/Beln142015

Ella lo va a solicitar


https://www.duolingo.com/profile/AbelBarrie3

Puse solicitarlo y me lo puso malo, solicitar se entiende mejor que aplicar


https://www.duolingo.com/profile/juank8123

La traducción "Ella va a postular" debería ser también correcta ya que en otras oraciones similares en español, que terminan en el verbo infinitivo, al traducir al inglés en Duolingo pide que se coloque "it" al final.


https://www.duolingo.com/profile/bellacomba

en español no se usa aplicar para solicitar un empleo


https://www.duolingo.com/profile/Jos540704

Por favor, podrian aceptar tambien las soluciones del español de España.

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.