"I listen because you speak."

Traducere:Eu ascult pentru că tu vorbești.

January 21, 2015

9 comentarii
Această discuție este blocată.


https://www.duolingo.com/profile/GeyhanBact

De ce nu merge si "te ascult pentru ca tu vorbesti " ?


https://www.duolingo.com/profile/IuliaMargi1

Pentru ca trebuie sa pui in fata lui "te" un "eu"adica {eu te ascult pentru ca tu vorbesti}


https://www.duolingo.com/profile/Drew20756

Pentru ca nu este ,,I listen to you''


https://www.duolingo.com/profile/robert.cris

vedeți cine stie?


https://www.duolingo.com/profile/patriciael698593

Pentru ca este : I listen adica eu ascult .


https://www.duolingo.com/profile/AndreiDeni2

Se spune ''I'' fiindca asta inseamna ''eu''


https://www.duolingo.com/profile/ConstanaNe3

Da tot eu sunt ,vă rog nu am nici o greseala, de ce nu mi'ati validat'o.Păi ce facem.


https://www.duolingo.com/profile/EcaterinaO8

Am mai scris in zilele anterioare despre faptul că în română, fiindcă este conjuncție subordonatoare specifică cauzalei, iar pentru că e locuțiune conjuncțională pentru cauzală, dar si pentru alte subordonate circumstanțiale . Deci răspunsul meu este corect .


https://www.duolingo.com/profile/EcaterinaO8

Va rog mult să țineți seama de explicația mea și să nu considerați că este gratuită. Cei care nu se descurcă cu scrierea cuvintelor cu ii, evită sa folosească această conjuncție: scriu fincă sau findcă și folosesc pentru că

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.