Jou and jouw
Can anyone help me with the distinction between jou and jouw as possesive words? Duolingo makes no differentiation between the two when translating a sentence. The way I understand it is that jou is directed by you towards someone and jouw is directed by someone towards you. But the sentence The cat is yours could be said by either party in a conversation. Is there another way to distinguish this or is duolingo just gonna always be broken?
Jouw comes before the noun that is being possessed, such as "that is your cat" - "dat is jouw kat", whereas jou doesn't, such as "that cat is yours" - "die kat is van jou".
Dat changes to die in front of kat because kat is a 'de' word. If I had used a 'het' word instead, it would have stayed dat - "dat boek is van jou".
I've noticed my Dutch friends use 'je' as a possessive... IDK why.
- Wat is jouw favoriete film?
- Wat is je favoriete film?
Maybe the second is slang, IDK. Does anyone know?
This is something many Dutch native speakers spell incorrectly, but the rule is pretty straight-forward. I'll try to get all the nuances.
Possession: Your cat is fat = Jouw/Je kat is dik The fat cat is yours = De dikke kat is van jou
--> in possessive constructions use "jouW" when you is followed by something (where you use "your" in English) --> "Je" is used as reduced/unstressed form of "jouw", but note that you can't use it for "jou" in the possessive construction as in this construction "jou" is inherently stressed. --> use "jou" when it is used independently, where you would use "yours" in English.
In Object position: I give you a hug = Ik geef jou/je een knuffel I give it to you = Ik geef het aan jou/je
--> in object position use "jou" as the full form, or the reduced form "je".
it's something I wouldn't worry too much about - a lot of Dutch people can't seem to get it right. Ashbolt is correct, though. Also, 'jouw' is always and only possessive, while 'jou' can also be used in other ways, like as an object - e.g. 'ik hou van jou' 'hij praat met jou' etc.