"Un miglio"

Traduction :Un mile

January 21, 2015

36 messages


https://www.duolingo.com/profile/Missmelie

Est-ce que "mille" (et non "un mille") ne pourrait pas fonctionner ?


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

un miglio c'est une unité de longueur qui peut avoir deux sens en fonction de l'adjectif qui l'accompagne en italien

le Treccani nous dit ceci

  • miglio terrestre = miglio inglese => mile

  • il miglio marino = miglio nautico => mille nautique = mille marin = nautique

donc, sans précisions supplémentaires un miglio se traduit par un mile ou un mille

Et l'article est obligatoire.


https://www.duolingo.com/profile/victadelo

je constate qu'il y a pas mal de confusion sur le mot "Mille" et j'aimerai avoir confirmation que "Mille" avec deux LL correspond au nombre mille en francais et se dit bien miglio.Avec un seul L il s'agit de la distance 1 Mile terreste=1609 metres et 1 Mile nautique =1852 metres


https://www.duolingo.com/profile/tieum_tieum

La distance en français c'est un mille qu'il s'agisse du mille nautique ou du mille terrestre. Avec un seul L c'est l'orthographe anglaise. Ceci dit je suis surpris qu'on apprenne cela alors qu'on n'a pas encore appris à compter jusque 10.


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

dans mon Petit-Robert (édition papier :) ) mile avec un seul l est aussi accepté, pour le mille terrestre.


https://www.duolingo.com/profile/Hecto01

La traduction française courante de "miglio" en français devrait être "mille" avec 2 L. A la rigueur, il pourrait être accepté le mot "mile" dérivé de l'anglais, mais il ne faut pas afficher cette traduction comme la première ni la plus naturelle. Merci


https://www.duolingo.com/profile/Philippe187864

D'accord. Les italiens et les français mesurent plus souvent les distances en km. Le mille nautique est particulier. Le mile est réservé aux américains et aux britanniques rétifs au système métrique depuis 1970!


https://www.duolingo.com/profile/PascalMICHEL

Et non, le mile avec un "l" c'est en anglais, nautical mile or statue mile; même si la forme existe aussi en français avec un seul L, la forme usuelle est avec 2 L.Le mille terrestre américain et le mille international peuvent s'écrire aussi mile (pluriel miles) en français, mais en aucun cas le mille romain ni le mille marin.


https://www.duolingo.com/profile/Skippero

Un miglio = un mile ou un mille

Un millier en français est un migliaio en italien. Rien à voir.


https://www.duolingo.com/profile/gduVjE

Attention! Mille ne prend jamais "s". Deux mille! Cinq mille. Etc.


https://www.duolingo.com/profile/Skippero

J'ai écrit "miles", et non pas "milles". On parle de la distance, et non pas d'un nombre ici.


https://www.duolingo.com/profile/KessyWedgel

Lisez les commentaires avant de poster SVP !


https://www.duolingo.com/profile/schoneblume

un miglio nautico = un mile ( marin ) Il s'agit donc ici d'un mile marin ! Il ne s'agirait pas d'en parler encore pendant mille ans... car tout semble clair à présent , .Merci à Maria Natale.


https://www.duolingo.com/profile/PascalMICHEL

Le mille terrestre américain et le mille international peuvent s'écrire aussi mile (pluriel miles) en français, mais en aucun cas le mille romain ni le mille marin.


https://www.duolingo.com/profile/DanielaTo2

The most important question actually is this word so imortant and used to be here? And the answer is NO!


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

Vous avez raison, le mille marin n'est pas un mot que j'utilise tous les jours, mais je n'utilise pas non plus tous les jours les mots "requin" ou "dauphin" qui nous ont été présentés auparavant. Savoir compter jusqu'à mille (avec 2 l) me paraît important quand on étudie une langue, pas pour vous?


https://www.duolingo.com/profile/LaDivia

En tout cas, cet exemple m'a enfin permis de comprendre qu'on parle ici de "mille marin" et non pas du nombre mille !


https://www.duolingo.com/profile/Mat403806

Je manque certainement de culture, "1mile" en français, ça ne me parle pas...alors que "dauphin, requin" font partie de mon vocabulaire courant.


https://www.duolingo.com/profile/Xianissimo

neuf cent quatre-vingt dix-neuf, un mille?


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

bonjour Xianissimo. ça me rappelle après l'introduction des nouveaux francs, (ça ne rajeunit personne) quelqu'un qui comptait 9 998, 9 999, un million. :)


https://www.duolingo.com/profile/Philippe187864

En haut de la discussion, la traduction affichée est "Un mile". C'est étonnant dans un cours d'italien (pas d'anglais). Il faudrait préférer un mille (nautique à l'oral). Je n'ai pas encore appris les chiffres!


https://www.duolingo.com/profile/graughe

Pour rajouter un peu à la polémique soulevée par "mile" et "mille" voici un lien fort instructif et amusant, surtout si vous avez le courage de lire l'article jusqu'au bout, réponses comprises. https://rouleaum.wordpress.com/2013/11/21/mile-ou-mille/


https://www.duolingo.com/profile/oss2017

Un mille ne s'emploie qu'en matière de navigation ou s'il s'agit de la mesure itinéraire romaine. On ne dit jamais un mille de personnes mais un millier de personnes.


https://www.duolingo.com/profile/ArthurO.Chrome

Cette phrase porte à confusion. Il faudrait l'étoffer un peu pour ajouter du contexte et faire comprendre qu'on parle de l'unité de distance et pas du nombre.


https://www.duolingo.com/profile/SanchoPansu

Si je comprends bien "un miglio" = un mile" unité maritime ou anglo-saxonne ?


https://www.duolingo.com/profile/Quentin276789

Pas mal de faire des questions sur les unités de mesures d'antan, de marin ou encore pire, de ricains avant d'apprendre les bases. Supprimez cette question.. elle est au mieux inappropriée, au pire confusive


https://www.duolingo.com/profile/mariapollonia

c'est quoi? un mile marin?


https://www.duolingo.com/profile/alainb74

Le mille marin (ou mille marin international, ou mille nautique simplifié en nautique est une unité de mesure de distance, située en dehors du système international d'unités, utilisée en navigation maritime et aérienne, valant 1 852 mètres.


https://www.duolingo.com/profile/schoneblume

si un miglio veut dire un millier alors que veut dire " un migliaio ?


https://www.duolingo.com/profile/PascalMICHEL

Alors un mille nautique.


https://www.duolingo.com/profile/oss2017

Il est tellement plus important de placer le mile marin dans une conversation que de savoir compter ....


https://www.duolingo.com/profile/maurofiorini

la traduction donnée par le dictionnaire Signorelli est un mille avec deux l et non mile comme le donne DL - signaler via le bouton mais mon expérience m'a appris qu'il a y a peu de réactivité chez DL ce qui est dommage


https://www.duolingo.com/profile/katia786081

Je comprends pas bien si on parle d'un mile nautique ou du chiffre mille. Si on parle bien du chiffre on ne dit pas un mille en français mais mille. Du coup comment faire la difference en italien ?


https://www.duolingo.com/profile/Emilie495811

Alors selon mon compagnon italien, un mile = 1 miles. Soit la traduction italienne d'1 miles.


https://www.duolingo.com/profile/LacroixGra

La dame ne peut-pas parler un peu plus fort!

Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.