1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "Let me explain."

"Let me explain."

Překlad:Dovolte mi to vysvětlit.

January 21, 2015

24 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/Eva415273

Já v té větě žádné ,,to,, nevidím. Let me explain it = Dovolte mi to vysvetlit. Ale tady mají ,, let me explain,, = dovolte mi vysvětlit - opravdu nechápu


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Frázová slovesa fungují bohužel v každém jazyce jinak, matematické rovnosti tam nefungují, s tím se u učení jazyků jednou pro vždy smiřte.

Představte si situaci: Načapáte manžele/přítele s milenkou. Zeptáte se ho, co to jako má být a co vám začne říkat? Nejspíš něco jako "Miláčku, nech mě to vysvětlit. Já ti to vysvětlím, jenom se teď prosím uklidni, vysvětlím to."

Určitě nebude říkal "Miláčku, nech mě vysvětlit. Já ti vysvětlím, jen se prosím uklidni, vysvětlím." To zní divně. České sloveso "vysvětlit" potřebuje předmět. Anglické ne. Anglický manžel načapaný "in flagranti" bude říkat "Honey let me explain. I will explain, just calm down now, please, I'll expalin it." Má na výběr, může tam to "it" strčit, ale nemusí.

Takže závěr: Hlavní překlad je v pořádku, ale já bych, na místě překladatelů, klidně na české straně uznal i větu bez předmětu "to", tak jak navrhujete. Ušetří se tím problémy na obou stranách - uživatelé nebudou mít hloupé chyby a překladatelé nebudou mít zbytečné hlášení chyby a nechápavé příspěvky v diskuzi.

Na mě to však nezáleží.


https://www.duolingo.com/profile/IvanaSedmidomky

dovol mi to vysvětlit?


https://www.duolingo.com/profile/nueby

Ano, nejmíň od listopadu 2014.


https://www.duolingo.com/profile/IvanaSedmidomky

ale dnes mi to nevzalo :)


https://www.duolingo.com/profile/nueby

Asi se hodí poznámka o fungování Duolinga. Vám se daří mluvit s námi, dobrovolníky. My máme pravomoci omezené. Krmíme mašinu překlady. Fungování oné mašiny neovlivňujeme. Přesvědčí-li tedy uživatelé nás, a my uděláme, co můžeme, pak jsme došli na konec možné cesty. Dál už jsou jen lvi. Máte-li screenshot, podělte se, a i pak bude diskuse se lvy dost ztrátou času.


https://www.duolingo.com/profile/CernunnosSherpa

Dík za uvedení na pravou míru, alespoň vás to v mnoha případech v očích uživatelů "očistilo".


https://www.duolingo.com/profile/mimochodnik

:-) super vysvětlení, díky!


https://www.duolingo.com/profile/JanaJassmn

Chci sdělit dobrovolníkům, že dělají skvělou práci. Jsem ochotná se smířit s tím, že systém (ještě) něco něco nebere, ale vítám diskusi, kde je to vysvětleno. Ráda bych věděla, jestli je správně "nech mě vysvětlovat" odpověď jsem ti nenašla. Škoda, že někteří uživatelé diskusi nečtou a ptají se na to, co už bylo zodpovězené. Některé odpovědi mi naopak chybí... Některé překlady mi také nedávají smysl, ale dovedu si představit, jak je náročné zadat stovky správných variant. V tuto chvíli mě asi nejvíce máte prostý a průběhový čas, kdy se někdy uznává v překladu obojí a někdy ne.


https://www.duolingo.com/profile/MarekPolek

není správný překlad "nech mě vysvětlovat" ? proč má bát v českém překladu "nech mě TO vysvětlit". dík mp


https://www.duolingo.com/profile/nueby

Nevíme, co chce vysvětlit. Dovolte, abych vysvětlil. Nějak neúplné. Vyžaduje tohle sloveso (a příbuzné vysvětlovat) ve spisovné češtině přímý předmět? Jestli ano, opravdu musíme přidat "to" pro nejjednodušší možné doplnění.


https://www.duolingo.com/profile/Vladao

Proč tam v anglické větě nemůže být "Let me TO explain" ?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Nebot po 'let' a 'make' se sloveso pouziva bez TO. Hezke vysvetleni http://www.perfect-english-grammar.com/let-and-make.html


https://www.duolingo.com/profile/Vladao

děkuji . . . stále je co se učit . . .


https://www.duolingo.com/profile/Ivo150846

To jsou ty delší taje anglictiny.


https://www.duolingo.com/profile/borecmisak

Bylo by špatně, kdybych překládal do angličtiny "Dovolte mi to vysvětlit" takto: "Let me explain it " ? Děkuji


https://www.duolingo.com/profile/nueby

Šlo by to taky.


https://www.duolingo.com/profile/kubesajan

Není správně i Nech mně to vysvětlit? Jasně možná méně spisovné, ale určitě používanější


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Neni. Spravne je "Nech MĚ to vysvetlit' a to system prijima.


https://www.duolingo.com/profile/ViktorUksa

Píšete, že správně je MĚ. S tím souhlasím, ale zde nahoře je jako hlavní překlad MI, což se pojí se třetím pádem (mně/mi). Ovšem MĚ je s druhým pádem (mě/mne). Co s tím?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

No to jo. Ale tady je slovo 'dovolte' Dovolte 'komu/cemu' to vysvetlit. Ale nechte 'koho/co' to vysvetlit. Takze po 'nech' je me a po dovol je mne/mi....


https://www.duolingo.com/profile/Jardap1

Tak to je paradox: nevzalo mi to " nech mi to vysvětlit" a jako správnou odpověď událo " nech mě to vysvětlit", což je mluvnicky vyloženě blbě, protože to je 3. pád- komu čemu? Mně!


https://www.duolingo.com/profile/Vladim995107

Nech mě/mne (koho, co) to vysvětlit =4.pád. Prosimtě, vysvětli mi/mně (komu, čemu) to = 3.pàd

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.