1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "I have never had a car."

"I have never had a car."

Tradução:Eu nunca tive um carro.

August 1, 2013

38 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/PUCHALSKILUIZ

eu tambem nunca tive um carro


https://www.duolingo.com/profile/JoaoHRequena

I have never had a car significa Eu nunca tive um carro. Não poderia ser escrito I never had a car?


https://www.duolingo.com/profile/emeyr

Usamos o "present perfect" para descrever uma situação durante um periodo que segue do passado até no momento em que se fala. (past -> present)

I have never had a car. (A situação pode mudar no futuro, mas até agora estou sem carro.)

I never had a car. (Fiquei sem carro no momento definido do passado - um fato permanente.)


https://www.duolingo.com/profile/Shamnrohck

Se você disser que you never had a car, dá um sentido negativo, como se você nunca teve e nem poderá ter...


https://www.duolingo.com/profile/emeyr

I never had a car in NY, but I have had one since I moved to Boston.

Eu nunca tinha um carro em NY, mas tenho um desde que mudei para Boston.

Editei: Obg.


https://www.duolingo.com/profile/VinciusLim751361

Esse verbo causa estranhamento porque não existe uma tradução literal para o Portugues.... Ele está em Ingles, Entre o que seria o nosso presente e o pretérito, esta no meio desses dois tempos verbas, e em portugues nao há um tempo verbal que corresponda ao present perfect..


https://www.duolingo.com/profile/SergioJuni1311

Então, se eu estiver errado me corrijam por favor. Baseado no que pesquisei e aprendi até agora, vai depender muito do que você deseja expressar ao falar.. Por isso o DL deixará a desejar nesta lição; não existe um contexto, apenas a frase solta. Isso dificulta em casos como este.

Imagine uma situação onde você simplesmente diz que nunca teve um carro. Mas isso é só uma informação irrelevante. (I never had a car).

Agora imagine um contexto onde um amigo seu está bêbado e pede para que você dirija. Daí você o diz que não poderá fazer pelo fato de não saber dirigir. Então ele pergunta "como pode você não saber dirigir!?!" Então você responde: (I have never had a car).

Obs: Note que no primeiro exemplo, você apenas deu uma informação irrelevante. (Simple Past)

Já no segundo exemplo, o fato de não ter tido um carro fez com que até hoje você não soubesse dirigir. (Present Perfect) *algo que ocorreu no passado mas tem relevância até o momento presente.

Desculpe-me pelo tamanho do texto. Bons estudos.


https://www.duolingo.com/profile/Tamar-J

Essa nova voz do Duolingo é muito boa... E até estou me perguntando como posso saber se a pronuncia do "A" em inglês (The indefinite article) tem som de [a] ou de [ei], neste caso ele falou "[ei] car", mas em outros casos tem som de [a] mesmo. Alguém sabe dizer?

Já aprendi que o "THE" (definite article) tem som de [thã] antes de sons de consoante e som de [thi] antes do som de vogal. essa é a regrinha do som de "schwa" que eu não tinha notado que existia, e agora preciso saber do artigo indefinido se há alguma regra, mas ainda não achei...

OBS: o TH tem um som que não existe no português então coloquei com thi/thã mesmo. (TH chega próximo ao som do D)


https://www.duolingo.com/profile/emeyr

Normalmente pronuncia-se como: [a]. É um som muito reduzido.


https://www.duolingo.com/profile/Tamar-J

Então, acredito que o som [a] todos aprendem no indefinite article, e o [ei] quando estão aprendendo o alphabet, ou seja, temos duas formas de pronuncia. Se o som [a] é o padrão, então o [ei] seria um tipo de enfase ou alguma coisa assim? Ou não tem nada a ver?


https://www.duolingo.com/profile/emeyr

[a] = artigo

[ei] = para recitar o alfabeto / artigo


https://www.duolingo.com/profile/mscmax

por gentileza me expliquem porque usar have nesta frase.


https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

Ele é um auxiliar, não deve ser traduzido. Leia a reposta do Iandrodecastro ao max_2011


https://www.duolingo.com/profile/weslleymichell

Pelo que eu li o present perfect pode ter dois sentidos:

1º significa que alguma ação foi completada em algum ponto NÃO ESPECIFICADO do passado, é uma espécie de passado, mas não se pode dizer exatamente quando aconteceu. (tradução para o pretérito perfeito) EX: She has arrived = ela chegou (pq não especifica quando ela chegou - Correto) She has arrived yesterday = Errado pq está especificando

2º significa que alguma ação que é verdadeira DESDE UM CERTO PONTO no tempo ou durante um certo período no passado e ainda é verdadeira até hoje. (tradução para o presente) EX: I have lived there SINCE I was young - Eu MORO lá desde que eu era novo (correto pois tem o uso do since que representa que é uma coisa contínua)

Espero que ajude :)


https://www.duolingo.com/profile/emeyr

O present perfect expressa #1 ações já realizadas no passado indefinido ou #2 atividades/fatos contínuos quando incluir expressões de tempo.

#1 He has bought a new car. (Ele comprou um carro novo.)

#2 The Rolling Stones have been famous for 50 years. (Faz 50 anos que o RS são famosos.)

Os verbos study, live, work, teach são usados tanto no "present perfect" como no "present perfect progressive" para expressar continuidade ao incluir um advérbio de tempo. A diferença no sentido é mínima.

• Joe has worked for Duo since 2015.
• Joe has been working for Duo for a year.


https://www.duolingo.com/profile/OlivianoMi

Gistei da explicação


https://www.duolingo.com/profile/Rcaniche

eu nunca tinha tido um carro


https://www.duolingo.com/profile/BruDuo86

Neste caso (da sua tradução) dá a entender que agora você tem. Por isso, o correto é "eu nunca tive um carro".


https://www.duolingo.com/profile/VaniaSoare2

e se eu digo: i never had a car .... está certo também?


https://www.duolingo.com/profile/Ricardo_2015

Sim pode.

A sua frase não tem o HAVE. Quando você compra um carro e alguém te pergunta se você já teve um carro. USA-SE A FRASE QUE VOCÊ ESCREVEU.

E com HAVE ( I HAVE NEVER HAD A CAR ) Voce usa quando nunca tive, e ate hoje eu não tenho.

O have não traduz e só a IDEIA DA FRASE QUE MUDA embora tradução seja a mesma em portugues.

E uma regra do INGLES

ESPERO TER AJUDADO


https://www.duolingo.com/profile/HenriqueRosa8

Eu nunca havia tido um carro está errado?


https://www.duolingo.com/profile/emeyr

É o mais-que-perfeito usado para descrever um fato ocorrido antes de outro fato do passado.

• Eu nunca havia/tinha tido um carro até mudar para o campo.
• I had never had a car until I moved to the country.


https://www.duolingo.com/profile/kahchan

Eu nunca tinha tido um carro "" Foi considerado errado. Imagino que seja errado para o próprio português ou não ?


https://www.duolingo.com/profile/xyko1953

O site me ajudou muito


https://www.duolingo.com/profile/ranulfooliveira

seria correto dizer: " I didn't have a car" ?


https://www.duolingo.com/profile/emeyr

Para descrever um fato inteiramente concluído no passado sem relevância no presente, usa-se o simple past.

"I didn't have a car" when I lived London.


https://www.duolingo.com/profile/Domxto

Provavelmente nunca terei também :'D


https://www.duolingo.com/profile/DouglasSan479027

Algumas frases na tradução literal são sem sentido.


https://www.duolingo.com/profile/MatheusVic595728

Escrevi "me too" e não aceitou

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.