1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "The woman has asked for wine…

"The woman has asked for wine."

Traducción:La mujer ha pedido vino.

August 1, 2013

6 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/cvb73

Alguien me puede explicar cuando ask es preguntar y cuando pedir. Lo mismo me pasa con meet.


https://www.duolingo.com/profile/itwing

Cuando van juntas las dos palabras "ask for" es pedir


https://www.duolingo.com/profile/cvb73

Gracias por tu aclaracion


https://www.duolingo.com/profile/wilson3591

Estoy consciente que no aparece el artículo "el" en la frase. Se puede traducir: La mujer ha pedido el vino, con la expresión: la mujer ha pedido vino, es mucha la diferencia como para que el sistema de Duolingo, no acepte la respuesta? He ahí mi inquietud.


https://www.duolingo.com/profile/itwing

En inglés no usan artículo para sustantivos que hablan de algo en general.. En español pasa lo mismo. Al omitir el the, el nos referimos a vino en general. si ponemos el artículo ya estamos especificando algo más.


https://www.duolingo.com/profile/wilson3591

Gracias itwing, lo tendré en cuenta para lecciones posteriores.

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.