1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Sie wird sich melden."

"Sie wird sich melden."

Traducción:Ella se reportará.

January 22, 2015

22 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/nutria69

sich melden = llamar, dar señales (español de España)


https://www.duolingo.com/profile/David_Mol_Cub

Jajaja qué significa ella se anotará? A veces parece que las traducciones se han hecho con el google. Sich melden se traduce al castellano (al menos al de España) por "dar señales de vida", "avisar". También significa inscribirse


https://www.duolingo.com/profile/franjr

estas traducciones... reportar es un americanismo


https://www.duolingo.com/profile/DanielTejerina

Sich melden: decir algo (español coloquial o familiar de España). Ejemplo: dime algo cuando hayas terminado (melde dich, wenn du fertig bist)


https://www.duolingo.com/profile/UnterSeeBoot

Por favor, podrian hacer las traducciones correctas y no traducir para los indios. Que es reportar?


https://www.duolingo.com/profile/Marta641755

Ella se pondrá en contacto


https://www.duolingo.com/profile/RKarnacea

reportará? es erroneo!!


https://www.duolingo.com/profile/job694880

Hola, sé que es muy difícil explicar ciertos temas coloquiales con una sola expresión, pero vivimos en diferentes paises y todos unidos por el mismo idioma: esto es lo que enriquece nuestra lengua. No se trata de buscar una sola palabra para otra, porque siempre hay sinónimos que expresan lo mismo. Espero me comprendáis. Gracias


https://www.duolingo.com/profile/Elenagdcs

Me gustaría que pusieran las traducciones en español, porque yo, por desgracia, nunca he estado en Sudamérica y no conozco el Español de alli. Aquí significaría mejor que ella se anunciará, se presentará. . Por favor me lo explica alguien?


https://www.duolingo.com/profile/ManuNavoni

No se usa el "reportarse" aca en Sudamérica tampoco, excepto en la guerra


https://www.duolingo.com/profile/MarcosGT2017

¿Qué traducción es esa en español, español? No se entiende lo que quiere decir.


https://www.duolingo.com/profile/bpmircea

"ella se apuntara" es correcto, ok


https://www.duolingo.com/profile/Pachi303905

Que alguien lo corrija por favor, eso no es correcto


https://www.duolingo.com/profile/Lucia721543

3/11/2019 en castellano de España no tiene sentido


https://www.duolingo.com/profile/avr14

Segun diccionario online reverso, la traduccion "Sie wird sich melden = Ella estará en contacto" es correcta y por lo menos hasta ahora DL no la acepta.


https://www.duolingo.com/profile/VictoriaWA291560

Reportará es de Sud America. En España se dice anunciarse!!!


https://www.duolingo.com/profile/Lucia721543

26/04/2020 no han tenido tiempo desde noviembre para corregir


https://www.duolingo.com/profile/Antono750520

En castellano(español) la palabra repirtar es poco usada y si se usa es pará otros coceptos en este caso es segun mi criterio es: ella se presentará


https://www.duolingo.com/profile/rafajime56

El traductor de Google y el diccionario Leo hacen una traduccion mas correcta e inteligible:" Ponerse en contacto" Reportar, al menos en España, no lo dice nadie.


https://www.duolingo.com/profile/Jesussainero1

Ella se pondra en contacto


https://www.duolingo.com/profile/acg721718

Ella se reporto? Que estaba jugando al fornite y se reporto a si misma o que? Vsya traduccion


https://www.duolingo.com/profile/JordiBofar

traducir "sich melden" por "reportar" no creo que sea correcto en español, quizás en el español sudamericano sí lo sea... Yo pondría más bien "apuntarse"

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.