"I absolutely do not want that!"
Translation:Det vill jag absolut inte!
So... I'm having a really tough time predicting word order. Like, in a multiple choice question I can get it right because I can identify all the correct words but if I was asked to translate the English to Swedish my first instinct would be to say "Jag vill absolut inte det".
Is there a post or resource explaining trends in word order?
That translation is absolutely correct too. The word order given in Swedish here is used pretty often in order to change the emphasis of the sentence. There is some discussion about it on the reverse sentence forum here: https://www.duolingo.com/comment/5623121
PS I wrote a somewhat rambling comment about something similar here: https://www.duolingo.com/comment/6430860
Vill ha is used with nouns, because it literally is like saying, "I want to have..." Ex. "Jag vill ha ett äpple," "I want (to have) an apple." You don't necessarily need to translate the 'to have,' but literally speaking, that's what you're saying.
On the other hand, vill is used with verbs, as in "Jag vill tala på svenska," "I want to speak in Swedish."
Hopefully that fully clears things up for you!
I'm not fluent in Swedish, but as I understand it, because Swedish is V2 (verb second), the first word/phrase in the sentence is the topic, not necessarily the subject. If we're talking about the thing I don't want we put /det/ first to emphasize it; then the verb always comes second, so we're left with /jag/ third (or later). If we're talking about me being the person who doesn't want it, then we put /jag/ first for emphasis.