So in the dutch dubbing of the film does he say "Ik ben groot"? Or do they change it to not confuse people?
We generally don't dub films in the Netherlands, which is a contributing factor as to why 90% of the Dutch population is able to speak at least basic English, we only dub children's films.
I'm trying my best to be able to speak at least basic Dutch for when I go to the Netherlands later this year.
I always confuse the Dutch "je" with the French "je" and get these questions wrong
I do the same thing haha. Just takes practice to switch between the two languages and remember which 'je' is which lol
it helps if you attribute pronunciation with spelling. practice seeing 'dutch J' as 'y' and 'french j' as 'zh'. (I'd use IPA but meh). so, when you 'read it' in your head, it's 'ye' V 'zheu' in a way. that helps me anyway
It is correct. Only if it's a listening exercise you have to use je because of the different pronunciation.
Ik ben - I am
Je/jij bent - you are
Hij/zij/ze/het is - he/she/it is
Wij zijn - we are
Jullie zijn - you are
Zij/ze zijn - they are
So, Nierls, how DO you tell when to use jij and when to use je in an English to Dutch translation?
That depends on the context, whether you want to stress it or not, je = you, jij = you (stressed)
Groot means great in the sense of Alexander the Great (Alexander de Grote) and as in greater numbers.
It doesn't mean great in the sense of amazing ie you're a great guy. That would be: "Je bent een geweldige gast."
So this sentence can mean either you are 'great' in an epic, heroic, larger-than-life sense or you are physically large? Are both those meanings valid here?
Basicly only physically large.
And usually people will use jij bent lang or jij bent dik (you're tall/fat)
Got it. But I could perhaps say "Hij is een groot man" and mean "He is a great man" in the 'Alexander the Great' sense?
So, when somebody is tall you can describe them both with "lang" and "groot" ? Do they both mean "tall" in the same sense? If there is even more than one sense...
I'm still having troubles understanding the different pronunciation of Je and Jij. How would it be?
They should be pretty different: "je" is just a consonant "y" sound (it's also similar to "yer" if that's easier to understand).
"jij" sounds similar to "yay".
Why is the word "bent" used here and not "Zijn does anyone know the differnece and when to use them?