"Hay un parque de frente a mi casa."

Traducción:C'è un parco di fronte a casa mia.

January 22, 2015

24 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Adriana_Bugnon

la oración a traducir "DE frente a casa..." está erróneamente enunciada. Lo correcto sería "frente a mi casa..."

March 26, 2015

https://www.duolingo.com/profile/miguelprgf

O "enfrente de mi casa", pero nunca lo que tienen ahora puesto.

August 12, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Correcto. Reportemos

August 18, 2019

https://www.duolingo.com/profile/JuanitaMar558873

De acuerdo contigo Adriana... de frente a mi casa... no está bien.

December 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/miquel825578

Efectivamente

August 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/josegbc

.... alla mia casa? ¿?

January 22, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Luis-PR

"Casa" es un caso concreto, no se pone el artículo definido y el posesivo se pone al final: casa mia, casa tua...

March 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Nadia.M.

¿Sólo con "casa"? ¿O hay otras palabras?

July 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Luis-PR

Esto debería responderlo mejor un nativo, pero hay otros casos: los miembros de la familia en singular tampoco llevan artículo (aunque que yo sepa no se pone el posesivo al final). Y parecido, aunque no igual, está el caso de algunas expresiones en las que no se utiliza el artículo: "Sono in cucina" --> "Estoy en la cocina".

July 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Amadeo36

Mejor que la traducción del sistema sería: "FRENTE A MI CASA"

July 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/EiderAlexa5

c'é y ci sono significan hay pero me lo calificó malo y me esto exonerando de las unidades, qué rabbia

March 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Elena841410

Hasta donde se "c'è" significa "hay" en singula y "ci sono" significa "hay" en plural Ejemplo: -1. hay una casa= c'è una casa -2. Hay dos casas= ci sono due case -3. Hay varias casas= ci sono diverse case En español el "hay" sirve tanto para singular como para plural

October 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Gracias elena. Y, eider, consulta antes de opinar, ya que puedes confundir a otra gente.

August 18, 2019

https://www.duolingo.com/profile/EdgarBazHer

Sí, la diferencia es que uno es para el plural y el otro para el singular. Ojo, porque hay algunas palabras como Gente que son singulares en Italiano.

June 14, 2018

https://www.duolingo.com/profile/mareabaja

A la casa mia? No es correcto

January 31, 2018

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Arreglado

August 18, 2019

https://www.duolingo.com/profile/paradagladys

fronte a la mía casa

August 19, 2019

https://www.duolingo.com/profile/paradagladys

frente a mi casa

August 19, 2019

https://www.duolingo.com/profile/javihiga

"C'è" es la unica manera de referirse a "Hay"

December 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Nancy942737

Ci sono?

May 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/letihiru

La oración enunciada está mal. Debería ser: "HAY UN PARQUE FRENTE A MI CASA"

December 14, 2016

https://www.duolingo.com/profile/CARMENDANE4

Me equivoque nada mas.la falta de acentuacion se debe a un problema del celu. Ciao.

April 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AnaRodrgue762782

La frase en español esta mal construida, es " en frente a mi casa"

February 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/scar356615

Está mal dicho "de frente a mi casa". Se debe decir "enfrente de mi casa" o "frente a mi casa".

June 29, 2019
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.