"Han har en färgglad skjorta."

Translation:He has a colorful shirt.

January 22, 2015

This discussion is locked.


The pronunciation of "skjorta" makes me wish I was born swedish cause GOD


The word fargglad makes me wish I was - Ha!


A very, very glad shirt... lol.

The pronunciation, ugh.


And on a sidenote, I think färgglad is such a wonderful word, since it's literally "color-happy"!


It's actually quite OK, for being the TTS.


Still impossible for me to say lol


You'll learn eventually, I'm sure!


It kinda sounds like shworta to me which is a little closer to "shirt" than it looks but maybe Im saying it wrong


You should see the word they use for "nurse."


"färgglad" always makes me wonder.. In German there are two (main) words for it: one is "farbenfroh" which literally translates to "färgglad", but there's also "bunt" which has a slightly different connotation. For me, a "farbenfroh" item has bright, happy colors, I guess, whereas "bunt" just means "many colors". Are there similar alternatives for "colorful" in Swedish as well?


A horribly late reply, but in case you're still wondering: there are the synonyms kulört, brokig, grann, prunkande, färgrik, and possibly more. Actually, I don't think any of them correspond perfectly to bunt, so you could use whichever you prefer, since the meanings are pretty close anyway.


Thank you! These colorful additions to my vocabulary are much appreciated :)


For German 'bunt', perhaps Swedish 'flerfärgad' or 'mångfärgad' (English 'multicolored')

[deactivated user]

    Why is "colourful" wrong? Isn't this the british way of writing, instead of "colorful".


    That should absolutely be accepted, yes.


    Does the pronunciation of färgglad still have the /j/ sound for the first 'g' and a /g/ sound for the second one? As in, ferj-glod, or fer-glod?


    Yes, first the /j/ sound (as in a Swedish j sound), then the /g/ sound.


    The first consonant in skjorta: which of German sounds is it closer to: "ch", or "sch", or "tsch"? Or something altogether different?


    Neither, really. There's an excellent resource on the sj-ljud and other related things by blehg here: https://www.youtube.com/channel/UCUb87YTKOTgnGcAM4toC-6A/videos


    Thanks much for this source!


    I am ever grateful!!!

    I met my cousins in Goteborg in 1981. Before that, my mother taught me how to pronounce the family name. OY. It's Sjoholm (my keyboard won't make the required vowel "O" with the two dots/umlaut).

    This video EXPLAINS everything!!! I wish my mom were alive so I could show her. It was a difficult name to pronounce, but now I think I've got it!

    Tack sa' mycket!!!


    I originally thought it could have been "coloured". What is the word for coloured in Swedish? I'm assuming it's similar.


    Yeah - that's färgad.


    It marked me wrong on this even though my answer exactly matched the "Correct solution." Anyone else having this problem?


    Did you get marked wrong or was it accepted as a typo? The sentence had an additional space by mistake that I've removed, so that would have caused a typo error message - but it should still have let you pass.


    No, I got marked wrong. The one thing that differed between my sentence and the "Correct solution" was that the "Correct solution" started with a capital letter and mine didn't...so maybe that was the problem, although I can't see why that would be marked wrong.


    Neither can I. Here's hoping it won't happen to you again.


    Took me a bit to be able to not get the word for "birds" confused with the word for "colors", but then I realized the first 3 letters of the Swedish word for "bird" and now I don't have that issue. Birds are just rude animals to me now...


    is colourful...right? not colorful... is that right or wrong?


    Both options are correct. The "color" spelling is used mainly in the US, and "colour" in the Commonwealth.


    How do you pronounce "skjorta"? I never seem to get it right


    It sounds like Futa on here but I think sk in Swedish might be like a sharp wh sound because Ive heard in person Swedish speakers say Julskinka (Christmas Ham) and I say yool-whink-a but for the wh you blow so hard you almost whistle.


    I lik your description and I thinks it's helpful.

    It also reminds me of the famous Lauren Bacall line from the film "To Have and Have Not". Her character says to the Humphrey Bogart character:
    "You know how to whistle, don't you? Just put your lips together and blow."

    Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.