"I hope that he does not lose the map."

Tradução:Eu espero que ele não perca o mapa.

August 1, 2013

12 Comentários


https://www.duolingo.com/AlvesCarvalhais

Poderia deixar o That oculto na frase ?

I hope that he does not lose the map.

Ficando:

I hope he does not lose the map

May 14, 2014

https://www.duolingo.com/QueirozMM

Nesse caso pode

May 15, 2014

https://www.duolingo.com/AlvesCarvalhais

Thanks.

May 15, 2014

https://www.duolingo.com/Reis.Maria

perca?

July 31, 2014

https://www.duolingo.com/Oevertonsouza

Também sempre achei que perca fosse errado Reis.Maria

January 29, 2017

https://www.duolingo.com/MartinsE.

qual a diferença de perda e perca? não entendi!!!!

August 1, 2013

https://www.duolingo.com/QueirozMM

"Perda" é um substantivo, "sofri uma perda", ou "as perdas foram grandes". "Perca" é a flexão do verbo "perder" na primeira e terceira pessoas do presente do subjuntivo.

August 28, 2013

https://www.duolingo.com/clebertonantunes

se "perca" é correto então eu "perqui" a questão.

January 5, 2017

https://www.duolingo.com/jorDannaLopes

"Perca" é meus eggs. É PERDA

July 6, 2016

https://www.duolingo.com/vitoooooorrrr

Antes de tentar aprender inglês , aprenda português , ok ? burrinha...

September 4, 2017
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.