Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Il a offert plus d'argent."

Traduction :Él regaló más dinero.

-1
il y a 3 ans

15 commentaires


https://www.duolingo.com/Valtbe

Est-ce que "Él ofrecio mas dinero" serait acceptable aussi?

5
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/JulienGuil8
JulienGuil8
  • 16
  • 15
  • 14
  • 6
  • 2

Bien sûr!

2
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/ginaquenet

On me l'a refusé

0
Répondreil y a 5 mois

https://www.duolingo.com/octavi.ers
octavi.ers
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 8
  • 8
  • 7
  • 4

Regalar??? C'est "Donner un cadeaux"!! O_o La traducción exacta es "Él ha ofrecido más dinero" Passé composé de OFRECER.

3
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/AmineHadji1
AmineHadji1
  • 20
  • 19
  • 19
  • 14
  • 13
  • 11
  • 7
  • 13

Les deux sont corrects selon moi. Étant donné qu'on peut offrir de l'argent en cadeau

0
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/EMPerez1

"ofrecer" n'est pas la meme chose que "regalar"

0
Répondreil y a 2 ans

https://www.duolingo.com/AmineHadji1
AmineHadji1
  • 20
  • 19
  • 19
  • 14
  • 13
  • 11
  • 7
  • 13

Regalar : "1. Dar a alguien, sin recibir nada a cambio, algo en muestra de afecto o consideración o por otro motivo." => Donner quelque chose à quelqu'un, sans rien recevoir en échange, en signe d'affection ou de considération ou un autre motif.

Ofrecer : "2. Presentar y dar voluntariamente algo." => Présenter et donner volontairement quelque chose.

Ce n'est pas la même chose, mais dans le cas présent, ce sont des synonymes.

1
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/douchkacha
douchkacha
  • 23
  • 22
  • 17
  • 12

Est-ce que "regalar" n'est pas un terme americano (latino) ?

0
Répondreil y a 2 ans

https://www.duolingo.com/AmineHadji1
AmineHadji1
  • 20
  • 19
  • 19
  • 14
  • 13
  • 11
  • 7
  • 13

Nope. Ça veut dire offrir en cadeau. C'est un sens spécifique de "ofrecer"

1
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/CelineRaci

Quelqu'un pourrait me dire si c'est valable de traduire par : Él ofreció mucho dinero.

0
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/douchkacha
douchkacha
  • 23
  • 22
  • 17
  • 12

Non, cela signifie " Il a offert beaucoup d'argent ".

1
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/CelineRaci

Merci !

0
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/SylvainBriau

À mon avis "mucho" n'est pas la bonne traduction, car il veut dire "beaucoup", ce qui est différent de "plus". Mais je crois que "Él ofreció más dinero" serait bon.

1
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/hanna404439
hanna404439
  • 21
  • 12
  • 11
  • 10
  • 5

Wir

0
Répondreil y a 5 mois

https://www.duolingo.com/jacquie611263

Pourquoi regalo alors que cest ofrecio

0
Répondreil y a 1 semaine