"El mesero tiene una camisa gris."

Traducción:Il cameriere ha una camicia grigia.

January 22, 2015

58 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/BazziniDoriana

Maglia significa camisa también, porque no pueden ser las dos primeras opciones?


https://www.duolingo.com/profile/Hector130491

A mi me paso lo mismo...


https://www.duolingo.com/profile/Calebsitooo

En realidad Maglia sería "Camiseta", "Remera", "Playera" y sus derivados.


https://www.duolingo.com/profile/Calebsitooo

Pasa lo mismo que con Manzo que es "Carne de Res".


https://www.duolingo.com/profile/Leticia932589

Es totalmente arbitrario de Duolingo


https://www.duolingo.com/profile/shadendhana

maglia y camicia tiene el mismo significado


https://www.duolingo.com/profile/Vilma731399

Entonces no deberían darlo como error


https://www.duolingo.com/profile/amishellw

Maglia y camicia significan lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Francesco_0410

Andrea, "camicia" y "maglia" no siempre son intercambiables. "Camicia" es la prenda en general, es decir "camisa" en español; mientras que "maglia", que significa literalmente "malla" o "tejido", es de un tipo más específico. Me da la impresión (no sé si me equivoco) que Duolingo la mayoría de las veces traduce "maglia" como "camiseta" y pocas veces como "camisa".

La palabra "maglia" tiene varias acepciones en italiano, como se puede leer en la Enciclopedia Treccani (http://www.treccani.it/vocabolario/maglia1/). A continuación coloco las que están relacionadas con el torso humano:

«2.a. "Capo" de ropa íntima (que cubre el torso, "camiseta"), trabajado o tejido de punto, generalmente blanco, que cubre el busto, los hombros y a veces también los brazos o parte de ellos: "m. di lana", di cotone, di fibre sintetiche"...

b. Prenda externa tejida de lana o algodón, de forma y colores variados, que reviste la parte superior del cuerpo (es más bien amplio, y generalmente colocado sobre la camisa, es más comunmente llamado "maglione" - "suéter"). En el deporte, es la prenda usada por los atletas como distintivo del equipo al cual pertenecen, o del sitio que ocupan en una clasificación, etc.: "maglia azzurra", aquella usada por el equipo nacional italiano de cualquier especialidad deportiva; en el ciclismo, "maglia rosa", usada por el primero en la clasificación del "giro d’Italia"...»


https://www.duolingo.com/profile/Elt2810

Gracias por la información. Ahora se por qué me estaba equivocando


https://www.duolingo.com/profile/AbedulAzul

mesero NO SE UTILIZA en España, aqui son CAMAREROS


https://www.duolingo.com/profile/Mirta275119

puse maglia y me lo puso equivocado!!!


https://www.duolingo.com/profile/pvillalever

De echo escribí tal cual como lo dice el ejemplo y marca error


https://www.duolingo.com/profile/MariaFabia188589

Me corrigió y estaba bien creo


https://www.duolingo.com/profile/pvassaux

Opino lo mismo; por qué rechazan maglia?


https://www.duolingo.com/profile/LilaNieto

Maglia es igual de correcto que camicia!


https://www.duolingo.com/profile/Giulianigb

Cual es la diferencia entre maglia y camiscia?


https://www.duolingo.com/profile/Auxi648879967

Lo estoy poniendo bien y no lo reconoce il cameriere ha una camicia giglia.


https://www.duolingo.com/profile/majomojito

Lo escribo igual y me da error


https://www.duolingo.com/profile/Mauro_Trenkins

Es extraño tener que buscar las palabras porque no se usan nunca en España.. como mesero... No podrían usar términos más genéricos como camarero?


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Mesero se usa no en uno, sino en media docena de paises...


https://www.duolingo.com/profile/RAFAELINGL20

Así es, AlvaroPere11, y seguramente alguno más. Atendiendo a ese pequeño grupo de países, la RAE acepta "camarero de café o restaurante" para el término "mesero".

Pero son nada menos que 21 los países que tienen el español como lengua oficial, y para la gran mayoría de esos países un mesero era en tiempos pasados el hombre que, "después de haber salido de aprendiz de un oficio se ajustaba con el maestro a trabajar, dándole este de comer y pagándole por meses". Tal es la definición más rigurosamente panhispánica del término.

Sin embargo, la mayoría de los hispanohablantes nos avenimos gustosamente a que Duolingo intente facilitar las cosas a la mencionada minoría.


https://www.duolingo.com/profile/katherine744144

En otros paises es mas genérico mesero


https://www.duolingo.com/profile/silviacipo2

Me siguen corrigiendo mal


https://www.duolingo.com/profile/Ruben641905

me pasó lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/silviacipo2

Lo escribi bien y me lo corrigierom


https://www.duolingo.com/profile/Ariel243789

Puse de las dos formas las respuestas, camicia griglia y griglio y m aparece incorrecta


https://www.duolingo.com/profile/RL_1992

Mi problema es con grigie grigia.


https://www.duolingo.com/profile/MGRACIA14

la palabra mesero no se utiliza en España, es un camarero


https://www.duolingo.com/profile/JoeGreenHCMC

México es el país de habla hispana más grande del mundo. Duolingo ha optado por utilizar esta forma de español en este caso.


https://www.duolingo.com/profile/amanda.amd

Hablando español de España, no siempre es fácil deducir palabras como "mesero". En España se dice "camarero". Con el español de duolingo, muchísimas veces las cosas en español me suenan fatal o no las entiendo. Estaría bien poder elegir el español de España como lengua propia.


https://www.duolingo.com/profile/Jonalarry

¿Por qué no acepta «maglia»?


https://www.duolingo.com/profile/cebc76

Camicia es la camisa con botones adelante. Maglia es camiseta ( de deportes, como las de fútbol por ejemplo) o polera, playera, remera.


https://www.duolingo.com/profile/INESEL1

Lo escribí bien porque no me lo acepta?????


https://www.duolingo.com/profile/AnaLeguisa

lo escribí así ... me lo dieron no valido , no se donde esta el error ???


https://www.duolingo.com/profile/MiguelDiaz832139

A mi no me deja avanzar cuando dije il camariere ha una camicia griglia y lo traduje bien: El camarero tiene una camisa gris :(


https://www.duolingo.com/profile/Gringa396414

Maglia i camicia es igual.


https://www.duolingo.com/profile/TessFlores3

La tengo correcta???? Y la puso en rojo !!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Antonio222569

yolo escribi asi y fue rechazada


https://www.duolingo.com/profile/SorSilvia2

Ayer encontraron mal grigia y corrigieron por grigio cual es lo correcto ?????


https://www.duolingo.com/profile/andresinho2021

Puse exactamente lo mismo y me la marcó en error


https://www.duolingo.com/profile/GabrielFra364126

Il camerieri ha una camicia grigia la estoy traduciendo bien y no me la califica bien?


https://www.duolingo.com/profile/RAFAELINGL20

"Camerieri" es plural. El singular, "cameriere"


https://www.duolingo.com/profile/Angel742781

En algunas ocasiones cuando el usuario equivoca el idioma hay un aviso y se corrige de inmediato; al menos a mi me ha pasado con otras lenguas


https://www.duolingo.com/profile/adanxy

Maglia es correcta!!


https://www.duolingo.com/profile/PatriciaWe903640

Maglia o camicia? Porque usan camisa y no acepyan una u otra. Es arbitrario el manejo del error


https://www.duolingo.com/profile/BETTIMAYEL

Me ha pasado que coloco camicia y me anula la respuesta corrigiendo que el significado correcto es maglia y ahora que coloqué maglia me dice que es camicia.Asi no se vale!


https://www.duolingo.com/profile/John232249

Yo como un i d i o t a diciendo "me es más fácil poner 'camicia' así que como ya lo tengo controlado pondré 'maglia' para acostumbrarme también a esa palabra" pues a tomar por c u l o


https://www.duolingo.com/profile/Patito756016

Me comio muchas vidas me sigue preguntando la misma frase la escribi: il cameriere ha una camicia griglia. O me dice q camicia es magiare, o que mecero no se escribe asi o q gris tampoco se escribe asi


https://www.duolingo.com/profile/Irma842847

No entiendo el por qué ?


https://www.duolingo.com/profile/Carmen200417

Tengo 2 respuestas buenas y me califican como error, y no beo el error.


https://www.duolingo.com/profile/JuanCarlos830216

En las sugerencias aparecen las dos palabras camicia y maglia... Eso confunde y no hay explicacion anterior


https://www.duolingo.com/profile/Teresa842541

Cual es el error


https://www.duolingo.com/profile/Teresa842541

Conteste así varias veces.


https://www.duolingo.com/profile/SONIALILIA7

La corrección indica la misma respuesta que hice

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.