"We have almost sixty apples."

Translation:Vi har nästan sextio äpplen.

January 22, 2015

8 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/Plugghest

Could "ungefär" work here?


https://www.duolingo.com/profile/Arnauti

nästan is 'almost' because it is always 'less than', but ungefär is 'around', it could be either more or less.


https://www.duolingo.com/profile/Metlieb

why do I need the definite form here? Shouldn't it be "sextio äpple"?


https://www.duolingo.com/profile/Arnauti

There is no definite, maybe you're forgetting that it's ett äpple. It goes like this:
singular: ett äpple, äpplet
plural: äpplen, äpplena


https://www.duolingo.com/profile/Metlieb

but but but, I thought the singular indefinite form of ett-words is similar to the indefinite plural form? Really confused here :/


https://www.duolingo.com/profile/Arnauti

If they end in a consonant, that is true, but if they end in a vowel, they get plural -n, so it's not all random.


https://www.duolingo.com/profile/Metlieb

I totally forgot about it. Thanks a lot :)


https://www.duolingo.com/profile/Ryzhaze

This refers to 60 apples so why not use the plural then äpplena?

Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.