"Das ist eine zeitlose Uhr."

Übersetzung:C'est une montre classique.

Vor 3 Jahren

3 Kommentare


https://www.duolingo.com/Andreas305
Andreas305
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 17
  • 13
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1399

Man kann das französische "classic / classique" anstatt mit "klassisch(e)" auch sehr gut mit "zeitlos" ins Deutsche übersetzen. Aber genau in diesem Beispiel wird das ganze zu einer Stilblüte: unter einer "zeitlosen Uhr" versteht man im Deutschen eher eine Uhr, die keine Zeit anzeigt, also etwas Absurdes.

In diesem Falle würde ich also "eine klassische Uhr" als Übersetzung bevorzugen.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Benschop
Benschop
  • 14
  • 12
  • 12

Rolex preist seine Armbanduhren auf deren Internetseite als "zeitlose Luxusuhren" an ;-)

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/MultiLinguAlex
MultiLinguAlex
  • 25
  • 25
  • 17
  • 13
  • 10
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

Da gebe ich dir recht, allerdings ist "eine zeitlose Uhr" in diesem Fall nicht falsch, weswegen es weiterhin als richtig anerkannt werden sollte.

Vor 3 Jahren
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.