"He has a virus in the chest."

Translation:Han har en virus i brystkassen.

3 years ago

5 Comments


https://www.duolingo.com/HeringDK
HeringDK
  • 15
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 7
  • 2
  • 2

Having said that, people will understand what you mean, but it is not something to aim to learn...

2 years ago

https://www.duolingo.com/epac-mcl
epac-mcl
  • 25
  • 25
  • 24
  • 1835

Can't one say, "Han har en virus på brystet", in much the same way that I have heard people say "Han har vand på lungerne" ? It wasn't accepted.

3 years ago

https://www.duolingo.com/HeringDK
HeringDK
  • 15
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 7
  • 2
  • 2

Not really. And your lung example is also poor Danish spoken by someone trying to sound clever...

2 years ago

https://www.duolingo.com/epac-mcl
epac-mcl
  • 25
  • 25
  • 24
  • 1835

That's strange. The lung example is what a Danish doctor told me when I was hospitalised earlier this year. Should he have said "vand i lungerne"?

2 years ago

https://www.duolingo.com/HeringDK
HeringDK
  • 15
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 7
  • 2
  • 2

I know. But it is still poor. He should've said "in" as you suggest. You also sometimes hear people in clothing stores talk about "en buks" ("a pant"). The fact that it is said does not make it proper language but it will be understood by all. Most often people saying it don't know neither care if it's right or wrong.

2 years ago
Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.