1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Was kommt nun?"

"Was kommt nun?"

Traducción:¿Qué viene ahora?

January 22, 2015

19 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/CliffDempsey

¿En qué ocasiones se usa "jetzt" y cuándo "nun"?


https://www.duolingo.com/profile/SonMauri

Respuesta en ingles

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=132355&langid=24

De lo que entendí: Jetzt es ahora, ya. En este preciso momento.

Nun, es mas general como "ahora, en esta etapa de mi vida". Además puede significar "bueno", en el sentido de "bueno, entonces que haremos respecto a eso?"


https://www.duolingo.com/profile/AntonioAlb779721

Ennseñen a un alemán traducir la palabra "ahorita" (MX)... será muy difícil...


https://www.duolingo.com/profile/JohnHenryFord

Y más si le respondes a alguien "Ahorita voy" jajaja pareciera significar todo lo contrario


https://www.duolingo.com/profile/bpmircea

para "nun" encontré este pdf:

http://goo.gl/gqCWkL


https://www.duolingo.com/profile/Will-0-the-wisp

El alemán sí que es difícil. No hay manera que pueda aprender a usar e interpretar todos esos usos de "nun" junto con otras partículas :'c


https://www.duolingo.com/profile/Straw_Neige

¡Claro que sí hay manera de que aprendas! Va a parecer obvio, pero sólo practicando lo lograrás. Cada que me decían que practicara, yo pensaba “sí, claro", y me enojaba porque no veía progreso. ¿Pero sabes una cosa? Así fue como aprendí a dominar el acusativo, y muchas cuestiones gramaticales del francés. El problema es que todos queremos resultados inmediatos. No desistas. Yo sé que puedes :)


https://www.duolingo.com/profile/AnaMolina189850

Yo creo que está muy bien que Duolingo se concentre en las traducciones más literales al español, aunque no sea la forma más corriente o correcta de decir las cosas en castellano; lo hace así para que entendamos CÓMO se construye la frase en ALEMÁN, cómo piensan su idioma los alemanes. Ya luego es cuestión nuestra adaptar la traducción a lo que se dice más comúnmente en el castellano que uno habla donde vive. Estamos en un curso de alemán, no un curso de español. A mí, personalmente, me molesta abrir los comentarios para tratar de profundizar y aprender algo mas de alemán, y encontrarme con que pierdo el tiempo porque la mayoria de los comentarios son quejas sobre el ESPAÑOL!


https://www.duolingo.com/profile/JohnHenryFord

Bendita seas. Pienso igual. Lo que hago es meter todas esas expresiones del español en un embudo y tener una sola resultante en alemán. A veces trato de no leer las discusiones para avanzar, pero siempre es enriquecedor leer otros puntos de vista.


https://www.duolingo.com/profile/garcialarosa

Yo de hecho uso google translates de alemán a ingles para comprender mejor


https://www.duolingo.com/profile/joa

Podría traducirse por "y ahora qué" ?


https://www.duolingo.com/profile/Ventizzka

Me parece que "¿qué sigue ahora?" es igualmente correcto y suena mas natural en español.


https://www.duolingo.com/profile/silvana422993

Absolutamente de acuerdo, es lo que iba a escribir. A ver si algún moderador puede confirmar porqué no lo toma como válido.


https://www.duolingo.com/profile/stern54

Soy alemán y no veo diferencia entre "nun" y "jetzt". Más común es "jetzt".


https://www.duolingo.com/profile/rahg8

¿Qué viene ahora? ¿Qué sigue ahora? es lo mismo, si Duolingo no acepta su respuesta, no significa que no esté bien, simplemente no está en la base de datos de la aplicación; repórtelo como " mi respuesta debió ser aceptada", personalmente he propuesto algunas traducciones alternativas que me han sido aceptadas por Duolingo. Mit freundlichen grüßen


https://www.duolingo.com/profile/mincho50

Deberia ser correcto tambien " que sigue ahora" son expresiones validas en español


https://www.duolingo.com/profile/AliciaDelC791425

Cómo se pronuncia " nun " y còmo " nur ".Me confunden

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza