Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"However, there is a little water."

Traduzione:Tuttavia c'è un po' d'acqua.

5 anni fa

91 commenti


https://www.duolingo.com/ziatitti

ho scritto "poco" invece che po'...che è la forma contratta di poco! Perchè viene considerato sbagliato?

5 anni fa

https://www.duolingo.com/paolo.alderigi

Concordo con ziatitti, poco dovrebbe essere accettato

5 anni fa

https://www.duolingo.com/sciarratta

concordo anche io po' vuol dire poco...

4 anni fa

https://www.duolingo.com/AlessandroCuccu

anche io ho scritto poco, dopo avere pensato non cosa sia più corretto ma cosa il programma avrebbe accettato , ma non ho indovinato

4 anni fa

https://www.duolingo.com/DavideSepe

idem, concordo con ziatitti

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Giubilator

concordo con quanti hanno scritto piu su

4 anni fa

https://www.duolingo.com/clelia.lea

Ho scritto poco invece che po perche'viene considerato un errore?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/gaiello01

Sono sempre + convinto della scarsa conoscenza dell'italiano da parte di DUO

4 anni fa

https://www.duolingo.com/protabele

anche a me è successo lo stesso, strano!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/MarioMame123

ho scritto:comunque, c'è poca acqua... qualcuno mi spiega perchè è sbagliata. grazie

5 anni fa

https://www.duolingo.com/mukkapazza
mukkapazza
  • 14
  • 14
  • 13
  • 10
  • 6
  • 5

La differenza è lieve ma esiste anche in italiano:

there is little water / c'è poca acqua, there is a little water / c'è un po' d'acqua

5 anni fa

https://www.duolingo.com/MarioMame123

grazie

5 anni fa

https://www.duolingo.com/tonifenucciu

ciao mukkapazza ho tradotto giusto facendo questo ragionamento se non c'era l'articolo indet. "a" avrei tradotto "poca/o" in questo caso ho tradotto "un pò" è corretto?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/rachelecal

GRAZIE

4 anni fa

https://www.duolingo.com/carlo962

grazie.Bye

4 anni fa

https://www.duolingo.com/39gius

ma in quale parte della grammatica troviamo queste differenze?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/rosella.ra

Idem perché? Mi traduce dell acqua perché ....

4 anni fa

https://www.duolingo.com/romagno45

un poco d'acqua viene segnato erroe come italiano, la forma corretta è quella tronca, po'. Reminescenze liceali!!!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/MN2010

"d' acqua"....è esatto!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/GiuseppeBr297842

L' ho tradotta "comunque c'è un pó d' acqua" è me l' ha data sbagliata per non averla tradotta con (di acqua). È un pó troppo puntiglioso questo duolingo.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/RonaxAbern

Ma andiamo!!!!....ora mi segna come errore anche: d' acqua, mentre secondo lui dovrebbe essere: di acqua!!!!!....semplicemente.....SPAVENTOSO!!!!!!!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Andreayes

Poco è laforma estesa di po'. Non può essere cosiderato errore!!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/lacos67

A me ha dato errore "d'acqua"..... non capisco ma mi adeguo

4 anni fa

https://www.duolingo.com/AntonioSco7

Duolingo hai sbagliato! Poco e po' is the same

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Patriziacuri

Ho scritto "un po' di "e me lo ha considerato errore. Perché?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/cicciobaciccio63

Credo che colui che ha curato la traduzione non conosce a fondo l'italiano

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Marina454029

Come posso andare avanti se non mi accetta la risposta che è comunque giusta?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Ri-naldo

Questi signori avranno le loro ragioni del cuore per dare errore "un poco d'acqua", ma le ragioni della mia mente non le capiscono proprio; e si che non parlo l'italiano delle telenovelle o dei quiz televisivi!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/robtet

Ma come e' che se scrivoun po' me lo da errore e se scrivo un poco me lo da errore ugualmente !!!!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/nunzio63

Concordo anche io col gruppo é ingiusto togliere un cuore per una interpretazione che non puó essere considerato errore, potevano limitarsi a dare l'altra traduzione senza togliere cuoricini

4 anni fa

https://www.duolingo.com/1958isab

ritengo che poco sia lo stesso di un pò....a volte la traduzione non è corretta

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Maraffo83m

Non può darmela come errore solo perché non ho messo la virgola

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Marialaura522430

Poca non è articolo indeterminativo come mi da nell'errore . Aggiunge che avrei dovuto dire dell'acqua. Ma allora perché usare little? Chiedo di usare la mia risposta.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/CretuNina

Ho scritto "comunque c'è poca acqua" e mi ha dato errore, dice che deve essere "dell'acqua" ma little significa poco, no?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/sorbolotto

C' e un pò o un poco qual' é la differenza?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/MarcoCamod

Perchè me la da sbagliata se la mia risposta è identica?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/tisci19

Anche a me il correttore dice che ho sbagliato ma la frase è identica mah?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/fabio.atzo

Ho scritto "ci è" e lo da sbagliato...c'è è la forma contratta...non capisco

4 anni fa

https://www.duolingo.com/ale310508

Invece di scrivere di acqua ho scritto d acqua e me l ha data sbagliata. Mhaaa

4 anni fa

https://www.duolingo.com/franco.raz

Tuttavia c'è poca acqua la considera sbagliata . Va benissimo invece. Se poi i "duolinghi" vogliono arrampicarsi sugli specchi facciano pure.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/cinima

È come ho scritto io

4 anni fa

https://www.duolingo.com/ale310508

D acqua ERRATO di acqua è giusto ma vaaaaa

4 anni fa

https://www.duolingo.com/stefania.b14

dimenticavo la cosa vale anche per A FEW FEW Ciao

4 anni fa

https://www.duolingo.com/gatteschi

È identica

4 anni fa

https://www.duolingo.com/GraziaBrig

Io ho scritto bene e mi ha detto lo stesso l'errore.Giuro che non ci capisco nulla!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Gabiv772

anch'io ho scritto poco e penso debba essere accettato

4 anni fa

https://www.duolingo.com/cinima

Ho tradotto nello stesso modo!!!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/marengota

Ho scritto un po ' d"acqua anziche' di acqua.Perche' e ' sbagliato?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/mariangela395677

poco deve essere accettato

4 anni fa

https://www.duolingo.com/mariangela395677

un poco e un po' sono sinonimi

4 anni fa

https://www.duolingo.com/prospero1991

piuttosto che dibattere sulla questione per nulla formativa " ho scritto poco o, ho scritto po " io mi chiedo " a bit of " si potrebbe anche usare ?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/micolina05

Risposta a Crestin: no

4 anni fa

https://www.duolingo.com/MarcoZanel

Mi ha dato errore perche ho messo "d'acqua" anziche "di acqua" ma come si puó, dovreste frustarvi da soli branco di ignoranti ...

4 anni fa

https://www.duolingo.com/donata75

mi ha tradotto 'tuttavia c'è dell'acqua'! scusate ma allora 'little' che ci sta a fare???

4 anni fa

https://www.duolingo.com/MassimoControllo

L'articolo partitivo (del, dello, della), in unione a nomi di massa singolari (nomi di sostanze non numerabili) ha la funzione di indicare il prelievo di una parte, una quantità non ben precisata del nome stesso (vorresti bere dell’orzo?, prendi del burro, fare del bene).

Es. bevete del lattebevete un po’ di latte

Un saluto

4 anni fa

https://www.duolingo.com/pinaia

Chi ha corretto non conosce l' italiano

4 anni fa

https://www.duolingo.com/pinaia

Cavolo di un cavolo di acqua o d' acqua è la stessa cosa! !!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/pinaia

Ritengo di non aver sbagliato, traducendo un poco d' acqua.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/mouise
mouise
  • 24
  • 12
  • 9

perfettamente giusta...e me la da rossa riscrivendola uguale !!!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/PironaStefano

la mia risposta è corretta Non vedo l'errore !!!!!!!!!!!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/paolabrunello

È uguale ma lo segna errato

3 anni fa

https://www.duolingo.com/paoloprelo

Mi ha segnato errore perche' ho scritto "un po' d'acqua"invece che " di acqua "....ma il gufo non sa che esistono gli apostrofi ???

3 anni fa

https://www.duolingo.com/zaffy7

Io ho scritto in modo corretto e mi ha dato errore. .

3 anni fa

https://www.duolingo.com/IsabellaBr165673

Mi ha dato sbagliato "d'acqua" ... mi chiede "di acqua"! Mah...

3 anni fa

https://www.duolingo.com/catazarch

anche io ho scritto poco, vero che noi dobbiamo imparare l'inglese ma loro dovrebbero ripassare l'italiano!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Annarita63

Un po' d' acqua non viene accettato, vuole un po' DI ACQUA. Ma che senso ha? ??

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Parmense22

Ho tradotto bene e ho apostrofato acqua

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Annamariadolci

Ho scritto la stessa risposta di DL e mi da' errore

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Marina454029

Ma ho scritto bene

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Marina454029

Non capisco rispondo bene ma non mi accetta la risposta

2 anni fa

https://www.duolingo.com/GiovannaCh53841

Non capisco perché mi viene contestata una risposta... pur essendo giusta.. forse mi sfugge qualcosa? Questa è la frase: Tuttavia, c'è poca acqua

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/MonicaRove3

Io traduco correttamente e continua a darmi errore.

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/MonicaRove3

Boh... scrivo traduzione corretta e continua a segnalarla come sbagliata...

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/nicoamarra

Ho tradotto c'e' un po' d'acqua e mi ha dato ben tre volte errore ! Boh pazienza

6 mesi fa

https://www.duolingo.com/nicoamarra

Ho scritto esattamente come nella risposta ..... Ma non mi lascia continuare proponendo la stessa frase! Scade la mia scommessa settimanale, che faccio smetto ,chiudo o cosa?

6 mesi fa

https://www.duolingo.com/Luisa766656

Tuttavia c'è un pochino di acqua, finalmente me la da giusta

6 mesi fa

https://www.duolingo.com/RosileneBr12

Scrivo giusto e mi dice che ho sbagliato!!!

6 mesi fa

https://www.duolingo.com/rosanna543379

Po senza accento è un fiume italiano po' perché me lo da sbagliato

6 mesi fa

https://www.duolingo.com/dona791525

concordo con chi dice che duolingo non conosce l'italiano

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/SilvanaPol8

Perché little?

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/Francesco643243

Io non ho capito niente della pronuncia di Duo

1 mese fa

https://www.duolingo.com/heckiy
heckiy
  • 25
  • 13
  • 7

E ci risiamo. Non accetta un poco, ma vuole un po'.

1 mese fa

https://www.duolingo.com/ermanno97929

Mi spiegate perché nelle lezioni precedenti un po si traduceva :a bit

1 mese fa

https://www.duolingo.com/simonecapo1

Come mai traduzione esatta,mi da errore poca acqua con dell'acqua. Mi sembra alquanto strano

4 anni fa

https://www.duolingo.com/graficosat

E quale sarebbe la differenza: "tuttavia, vi è poca acqua (me la da corretta)" e "tuttavia, c'è poca acqua (me la da sbagliata)"?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/11111946

non è giusto considerare la traduzione "poco" un errore. In italiano poco è pò hanno l'identico significato

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Rosy66pa

Infatti concordo con tutti quelli che hanno tradotto "poco", perché caro il mio gufetto tuttavia il significato è identico...bye bye

4 anni fa

https://www.duolingo.com/stefania.b14

la differenza tra LITTLE e A LITTLE è PICCOLA MA C'è

-a little poco ma abbastanza -little poco e non abbastanza

HOWEVER ,THERE IS LITTLE WATER = C'E' POCA ACQUA (MA NON CI BASTERA')

HOWEVER ,THERE IS A LITTLE WATER =C'E' POCA ACQUA ( MA CI BASTERA') Ciao

4 anni fa

https://www.duolingo.com/micolina05

Grazie a Stefania.b14 per il commento utile.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/stefania.b14

figurati per cosi poco,condividiamo ciò che conosciamo.. un bacio

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Crestin

Si può tradurre benissimo anche cosi: "Comunque ,la è un po di acqua" almeno da quello che ho imparato fine adesso .

4 anni fa