Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"However, there is a little water."

Traduzione:Tuttavia c'è un po' d'acqua.

0
5 anni fa

79 commenti


https://www.duolingo.com/ziatitti

ho scritto "poco" invece che po'...che è la forma contratta di poco! Perchè viene considerato sbagliato?

27
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/paolo.alderigi

Concordo con ziatitti, poco dovrebbe essere accettato

9
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/sciarratta

concordo anche io po' vuol dire poco...

6
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/AlessandroCuccu

anche io ho scritto poco, dopo avere pensato non cosa sia più corretto ma cosa il programma avrebbe accettato , ma non ho indovinato

1
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/DavideSepe

idem, concordo con ziatitti

1
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/Giubilator

concordo con quanti hanno scritto piu su

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/clelia.lea

Ho scritto poco invece che po perche'viene considerato un errore?

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/gaiello01

Sono sempre + convinto della scarsa conoscenza dell'italiano da parte di DUO

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/MarioMame123

ho scritto:comunque, c'è poca acqua... qualcuno mi spiega perchè è sbagliata. grazie

4
Rispondi5 anni fa

https://www.duolingo.com/mukkapazza
mukkapazza
  • 14
  • 14
  • 13
  • 10
  • 6
  • 5

La differenza è lieve ma esiste anche in italiano:

there is little water / c'è poca acqua, there is a little water / c'è un po' d'acqua

19
Rispondi5 anni fa

https://www.duolingo.com/MarioMame123

grazie

0
Rispondi5 anni fa

https://www.duolingo.com/tonifenucciu

ciao mukkapazza ho tradotto giusto facendo questo ragionamento se non c'era l'articolo indet. "a" avrei tradotto "poca/o" in questo caso ho tradotto "un pò" è corretto?

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/rachelecal

GRAZIE

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/carlo962

grazie.Bye

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/rosella.ra

Idem perché? Mi traduce dell acqua perché ....

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/romagno45

un poco d'acqua viene segnato erroe come italiano, la forma corretta è quella tronca, po'. Reminescenze liceali!!!

3
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/MN2010

"d' acqua"....è esatto!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

2
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/GiuseppeBr297842

L' ho tradotta "comunque c'è un pó d' acqua" è me l' ha data sbagliata per non averla tradotta con (di acqua). È un pó troppo puntiglioso questo duolingo.

2
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/RonaxAbern

Ma andiamo!!!!....ora mi segna come errore anche: d' acqua, mentre secondo lui dovrebbe essere: di acqua!!!!!....semplicemente.....SPAVENTOSO!!!!!!!

2
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/Andreayes

Poco è laforma estesa di po'. Non può essere cosiderato errore!!

1
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/lacos67

A me ha dato errore "d'acqua"..... non capisco ma mi adeguo

1
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/AntonioSco7

Duolingo hai sbagliato! Poco e po' is the same

1
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/Patriziacuri

Ho scritto "un po' di "e me lo ha considerato errore. Perché?

1
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/cicciobaciccio63

Credo che colui che ha curato la traduzione non conosce a fondo l'italiano

1
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/Marina454029

Come posso andare avanti se non mi accetta la risposta che è comunque giusta?

1
Rispondi2 anni fa

https://www.duolingo.com/Ri-naldo

Questi signori avranno le loro ragioni del cuore per dare errore "un poco d'acqua", ma le ragioni della mia mente non le capiscono proprio; e si che non parlo l'italiano delle telenovelle o dei quiz televisivi!

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/robtet

Ma come e' che se scrivoun po' me lo da errore e se scrivo un poco me lo da errore ugualmente !!!!

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/nunzio63

Concordo anche io col gruppo é ingiusto togliere un cuore per una interpretazione che non puó essere considerato errore, potevano limitarsi a dare l'altra traduzione senza togliere cuoricini

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/1958isab

ritengo che poco sia lo stesso di un pò....a volte la traduzione non è corretta

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/Maraffo83m

Non può darmela come errore solo perché non ho messo la virgola

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/Marialaura522430

Poca non è articolo indeterminativo come mi da nell'errore . Aggiunge che avrei dovuto dire dell'acqua. Ma allora perché usare little? Chiedo di usare la mia risposta.

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/CretuNina

Ho scritto "comunque c'è poca acqua" e mi ha dato errore, dice che deve essere "dell'acqua" ma little significa poco, no?

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/sorbolotto

C' e un pò o un poco qual' é la differenza?

0
Rispondi4 anni fa