"He only sleeps on clean sheets."
Translation:Han sover bara på rena lakan.
Is this really right? That both 'i' and 'på' mean 'on?' Not 'within' and 'on top of'?
Looking elsewhere, I found that "lakan" is indefinite, and can be both singular and plural, and the definite plural is "lakanen." So, I think the definite singular would be "lakanet."
This would follow the same pattern as "brev," "barn," and "år."
Hopefully a mod will correct me if I'm wrong. :D