"Usé el teléfono del guardia."
Traducción:Ho usato il telefono della guardia.
January 22, 2015
14 comentariosEl debate ha sido cerrado.
El debate ha sido cerrado.
<usé> como forma pasada de usar. <usai> corresponde al la forma pasada (passato remoto) de usare en italiano. Claro, ese tiempo hasta aquí todavía no se ha introducido! Pero el problema radica más bien en la traducción en español: el pasado perfecto italiano ( ho usato) se traduce aqui en la mayoria de los casos con el pasado español (usé), aunq también valdría decir he usado; y como también sería válido en español lo propone y acepta/exige en italiano como respuesta. Eso crea confusión, evidentemente...
Mirusi2
442
Porque en español no se dice Usé su teléfono del guardia, sino Usé el teléfono del guardia. Capisci?