"Ihaveassumedcontrolofthecountry."

الترجمة:لقد تولّيت السيطرة على الدولة.

منذ 3 سنوات

11 تعليقًا


https://www.duolingo.com/nazeer7
nazeer7
  • 18
  • 7
  • 7
  • 3
  • 2

لقد فرضت السيطرة على البلاد

منذ 3 سنوات

https://www.duolingo.com/Mary_ah

"توليت" ليست بمعنى "فرضت".

مثال: I assumed my position "توليت منصبي". :)

منذ 3 سنوات

https://www.duolingo.com/r7eq.com
r7eq.com
  • 18
  • 3
  • 120

فرض السيطرة باللغة العربية معناها تولي المنصب !

هناك كلمات لها أكثر من معنى باللغة العربية ولها نفس المعاني باللغة الإنجليزية !!!

ربما لا نفهم السبب .. ولكن ربما يكون هناك أصل مشترك أو سبب لتكرار المعنى

مثلاً .. كلمة : تصميم design تأتي بمعنى التصميم (بالرسم) وتأتي بمعنى التصميم على فعل شيء

مثال آخر : الجملة I count you تعني ( أنا أعتد بك ) وهذا يوضح أن count للعد وللإعتداد أيضًا والتشابة في العربية بينهما واضح بالرغم من اختلاف المعنيين

منذ سنة واحدة

https://www.duolingo.com/nazeer7
nazeer7
  • 18
  • 7
  • 7
  • 3
  • 2

نعم اتضح المعنى الان! شكرا جزيلا :)
لكن ربما تكون : توليت السلطة ! مناسبة ايضا !!

منذ 3 سنوات

https://www.duolingo.com/wafaa486999

لا اله الا الله محمد رسول الله...

منذ سنة واحدة

https://www.duolingo.com/BoualiBouk

Assumed control =تولى السيطرة او تولى الإشراف

منذ سنة واحدة

https://www.duolingo.com/ashrafshurrab

assume mean premise بمعنى يفترض او يظن و ليس بمعنى يفرض او يتولى

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/moharock

Assumed تعني توليت و افترضت لماذا....؟لانها مردافات كما في العربية ولكنها بشكل اخر فهدا اسمه english...وهدا عربي ....thanks..شكرا

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/abdelhalim446259

Momken

منذ سنة واحدة

https://www.duolingo.com/aseel027

i have assumed control of the country

منذ سنة واحدة

https://www.duolingo.com/mr.sahba10
mr.sahba10
  • 14
  • 12
  • 7
  • 2
  • 2

والله يا ريت

منذ 7 أشهر
تعلم الإنجليزية في 5 دقائق فقط يوميًا. مجانًا.