"A mia zia piace prendere del di pomeriggio."

Traducción:A mi tía le gusta tomar té de tarde.

January 23, 2015

24 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Dartagnan_13

No permite poner "por la tarde". Es un error muy notable porque usamos mucho más esa expresión que "a la tarde" o "de tarde" que son las que da por buenas.

January 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/santimq

"tomar el té" es tan correcto como "tomar té" en este caso.

January 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/FlyFaride

"tomar el té" es tan correcto como "tomar té" en este caso. Agregar la opción per placeré

October 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/yuyonena

Por la tarde...de tarde...en la tarde..è lo stesso..per dio..

May 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Ana841153

Debe decir por la tarde, no de tarde

June 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MineraNRamirez

tomar de beber no es lo mismo tomar de agarrar. esta oración está mal estructurada.

January 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AbuCalix

Horrenda traducción, como tantas, pero acabaremos acostumbrándonos.

October 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Mara902773

A mí tía le gusta tomar el té por la tarde, es mas correcto

March 16, 2019

https://www.duolingo.com/profile/JMBC878336

Si "di" es "de" ¿por qué lo traduce como "a".

August 20, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ANTONIOR.V

...........¿¿¿¿¿¿¿???????

October 20, 2018

https://www.duolingo.com/profile/alcira622851

contesté exactamente eso

November 7, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Vctor790310

La frase no tiene sentido

November 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Gin520527

Contesté exactamente igual y no me lo valida

November 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Nestor790811

es lo que conteste y no la dan valida

December 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Mirusi2

A mi tía le gusta tomar té por la tarde. Así decimos en México.

January 19, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Leandro258361

Así también decimos en Perú.

February 16, 2019

https://www.duolingo.com/profile/deGloria357054

Tomar el té, es correcto! Tanto como, el café, el helado, la torta. El uso del artículo es correcto. Ahora, una observacion especial. Por favor, las bebidas se toman, pero de " beber" ; y es muy diferente de tomar en el sentido de agarrar, asir; por ejemplo: tomar la silla, tomar el tren. En esta oración, consudero que está mal empleado "prendere". Grazie!

March 2, 2019

https://www.duolingo.com/profile/fersitofer

Por favor, hay que REPORTAR. Por aquí no se consigue nada. Saludos

March 21, 2019

https://www.duolingo.com/profile/chuchobl

A mi tía le gusta tomar el té de tarde debería de ser aceptada

April 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Manuelucci

a mi tia le gusta tomar te por la tarde

April 16, 2019

https://www.duolingo.com/profile/scar356615

Lo usual es decir "tomar el té por la tarde" o "tomar el té en la tarde".

April 29, 2019

https://www.duolingo.com/profile/VictorDani971782

La expresión DE TARDE no es usual en el idioma español. usamos la expresión "en la tarde ó por la tarde".

May 12, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Mirta993116

Se puede decir tomar el te

May 20, 2019

https://www.duolingo.com/profile/AlbertoSot455149

Tomsr te de tarde me hace pensar que el te es echo de tarde.

June 13, 2019
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.