"La novia está tan avergonzada."

Traducción:La sposa è così imbarazzata.

January 23, 2015

63 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/falsaa

No especifica si es novia ( vestida para casarse), por lo que opino que debe aceptarse fidanzata


https://www.duolingo.com/profile/AliciaMuri12

Estoy de acuerdo. Esposa es moglie y novia es fidanzata


https://www.duolingo.com/profile/powaky

Tres años después sigue sin aceptarse. Reportado de nuevo. Es una vergüenza que duolingo no se moleste en revisar todos los reportes.


https://www.duolingo.com/profile/Alex325491

Totalmente de acuerdo


https://www.duolingo.com/profile/Susana267498

Yo creo q fidanzata es válido, dice novia


https://www.duolingo.com/profile/Vivianac23658

Fidanzata es novia, sposa se le llama el día en que se va a casar. Moglie es la qie ya se casó.


https://www.duolingo.com/profile/Lorena130165

Tengo entendido que la novia se dice fidanzata o la mia ragazza. En cambio sposa es la esposa o la moglie...


https://www.duolingo.com/profile/RosalinaSa244547

No Lorena la sposa es la novia en el momento de casarse o de "sposarse" , la fidanzata è la novia oficial y la ragazza es la chica casi novia , en este ejercicio hay que aceptar fidanzata o sposa porque no se puede adivinar


https://www.duolingo.com/profile/solidgitarius

La sposa es la novia ya con el vestido para casarse en la boda, lo que en inglés se llama bride. Ref: http://www.wordreference.com/iten/sposa

Girlfriend sería ragazza. Ragazza significa chica, pero según el contexto también significa novia: La sua ragazza, la mia ragazza, etc.


https://www.duolingo.com/profile/ecedenyo

ajá ... y en esta oración ... con la información que se nos da ... cómo uno sabe si es sposa o fidanzata? ... ambas deberían ser aceptadas


https://www.duolingo.com/profile/frankrivense

Tiene que aceptarse fidanzata


https://www.duolingo.com/profile/Alice342147

novia tambien es fidanzata


https://www.duolingo.com/profile/restheri

Yo también creo que es fidanzata.


https://www.duolingo.com/profile/AliciaLuis6

Fidanzata estaba correcto,o podia ser otra respuesta correcta


https://www.duolingo.com/profile/GonzaloCollazo

Sí, falta contexto como para no aceptar la opción fidanzata o ragazza.

https://context.reverso.net/traduccion/espanol-italiano/novia


https://www.duolingo.com/profile/Masu203428

La novia es " fidanzata" .


https://www.duolingo.com/profile/liliana248884

fidanzata es valido.


https://www.duolingo.com/profile/Laxur

Fidanzata debería ser aceptada


https://www.duolingo.com/profile/Susana267498

Yo creo q fidanzata es válido, dice novia


https://www.duolingo.com/profile/Asharz

è così, significa "tan"?


https://www.duolingo.com/profile/GloriaMerl5

Si usa fidanzata sopratutto!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Miru346845

Fidanzata es novia, ademas es una opcion que da, porque no lo acepta???.


https://www.duolingo.com/profile/Mon2605

En algunas lecciones dan NOVIA como fidanzata o sposa. No pueden dar por error si uno escribe FIDANZATA en lugar de SPOSA. Como ésta, hay varias correcciones que no son válidas. Por ejemplo: fuera de contexto, en español, "su" puede ser "de ustedes" o "de ellos". Si interpretamos que es "de ustedes" no pueden dar por error que debe ser "de ellos",. Insisto: fuera de contexto no se sabe, y no podemos adivinar qué pensó, al escribir, quien diseñó la página.


https://www.duolingo.com/profile/MarielaPet3

Quisiera una aclaración: Tenía entendido que: Fidanzata significaba novia y Sposa significaba sposa


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

Tanto fidanzata como sposa son 'novia' en español; fidanzata es la mujer comprometida en matrimonio y sposa es la mujer que se está casando durante la boda. 'Esposa' es moglie en italiano.


https://www.duolingo.com/profile/CARMELA980652

Los estados civiles de las mujeres es una verdadera confusión.


https://www.duolingo.com/profile/florenciai712669

¿porque no fidanzzata?


https://www.duolingo.com/profile/RosarioGue630643

Yo también opino que es mejor utilizar "fidanzata" que moglie. Una vez más, chequen sus traducciones.


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

La traducción no dice moglie, sino sposa, que es una opción correcta; sin embargo, es cierto que también debe aceptarse fidanzata como una opción correcta.


https://www.duolingo.com/profile/stelarisd

Novia es fidanzata. En qie quedamos


https://www.duolingo.com/profile/montse674424

no sé por que no acepta fidanzata. revisenlo x favor....están fallando demasiado aunque no se proteste siempre


https://www.duolingo.com/profile/JuanJoseRo769768

Fidanzata no es novia ya me tienen mamado con tantos errores


https://www.duolingo.com/profile/MaraInsSal2

Octubre 2020, sigue el error de no aceptar fidanzata


https://www.duolingo.com/profile/Alberto356733

No me toma la respuest4


https://www.duolingo.com/profile/jorge839726

Cómo saber cuándo, para Duolingo, novia es sposa, o fidanzata?!


https://www.duolingo.com/profile/FernandoDe58581

Me enseñaron que "novia" era fidanzata


https://www.duolingo.com/profile/PABLOMARTI882649

Debería valer "fidanzata"


https://www.duolingo.com/profile/MarielaPet3

Novia es fidanzata


https://www.duolingo.com/profile/at58M

QUE ACEPTE FIDANZATA PER FAVORE


https://www.duolingo.com/profile/marta303350

La escribi cinco veces como me lo corrigen y no me lo scepta !!! No puede ser!!


https://www.duolingo.com/profile/adritabera

Molto bene!!! Ambas figuran como bien inclusive ragazza según el mismo duolingo


https://www.duolingo.com/profile/chiquigova

Totalmente de acuerdo, con todos


https://www.duolingo.com/profile/Marisn10

Fidanzata es NOVIA. desde el curso básico lo enseñaron y ahora me la ponen mala...Duolingo exijo una explicación


https://www.duolingo.com/profile/Marisn10

Buenas tardes Duolingo ...En esta oración Fidanzata no me la aceptan como la palabra correcta..si desde el curso básico explicaron que Fidanzata era novia...No capisco


https://www.duolingo.com/profile/beatrizzapata

La esposa es una cosa y la novia es otra, me confunden


https://www.duolingo.com/profile/elda773883

Muy mal qué no aceptan fidanzata


https://www.duolingo.com/profile/JessLuis3

Deben dejar claro que se trata de una boda porque de lo contrario Novia = Fidanzata


https://www.duolingo.com/profile/LP_1996_20

Porquería de aplicación


https://www.duolingo.com/profile/marymobilia0

Porque no se puede poner fidanzata como novia???


https://www.duolingo.com/profile/Kristelly4

Fidanzata es novia!!!!


https://www.duolingo.com/profile/maryleone49

No debería ser "fidanzata" en lugar de "sposa"? Gracias


https://www.duolingo.com/profile/Mirusi2

Mary, lee los comentarios de J.C.M.H. él lo explica claramente.


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

Espero que los lean; aquí casi nadie lee, jajaja.


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

Ambas opciones son correctas, pero tienen significados diferentes: fidanzata es la mujer prometida en matrimonio; sposa es la novia en el momento de casarse, no la esposa, que en italiano es moglie.


https://www.duolingo.com/profile/Marapilar526995

Porque me lo dan mal si he puesto todo bien no corrigen nada bien se.ores


https://www.duolingo.com/profile/fabrizio110492

Novia puede ser ragazza, fidanzata, moglie sposa, pero lpm,


https://www.duolingo.com/profile/Adolfo653388

Novia es fidanzata


https://www.duolingo.com/profile/Cecilia707141

Fidanzata es correcto.


https://www.duolingo.com/profile/susana195284

Fidanzata devió darmela.por buena!!! Duo hace perder vidas porque sí. Muy mal


https://www.duolingo.com/profile/pinghel

Novia non era anche fidanzata... stavolta vogliono sposa. Misteri di Duolingo ...

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.