"Han fick inte simma."
Translation:He was not allowed to swim.
17 CommentsThis discussion is locked.
Question, in the tips and notes section in the table the classification is: får = may, be allowed to; få = get, receive, but isn't that the same verb only får is present form and få infinitive form? Maybe the definition "receive" should be under the får row in the table, this way it's a bit confusing (at least for me, don't know about others)
No, they are not the same verbs. They just happen to look and sound the same. The translations you refer to are correct. E.g. Jag får godis varje lördag. means that someone gives you the candy; Jag får äta godis varje lördag. means that you are allowed to eat your candy. As you notice the first sentence has one verb but the second has two, because "får" is an auxiliary verb.
Excuse me, HoroTanuki, but how do I find the "tips and notes section" on Duolingo? I use an android (Samsung) tabket. Thanks. Lauriegirl2
1696
I don't know how to specifically find them on your tablet, but it seems like all the tips and notes can be seen at https://duome.eu/tips/en/sv