So, 'sig' in 'har på sig' is used only for single person and turns to plural form with plurals? or is it just for 'vi'?
Sig is used with 3rd person pronouns, singular and plural: hon, han, den, det and de.
so, 'Jag har på mig', 'Du har på dig'?
Varmt kaffe och varma kläder. How do I know it's not warm coffee and hot clothes?
You don't specifically, but context and practise will prefer hot coffee and warm clothes I suppose.
Why is "We wear our warm clothes" wrong?
"Our warm clothes" would be "våra varma kläder".
"We have on us warm clothes" is the literal translation I assume. The "oss" tells us where the clothes are not who the belong to. Thanks for helping clarify.
I got marked wrong for ”We have on warm clothes”, should it be right?
I would definitely say something like, "We have our warm clothes on."
does "på oss" sound like "puss" when said quickly? I close my eyes when the sentances come up and almost missed the "oss" in this
sorry what is the different between varm and varma and for (ett) what do we use ?
Varm is singular. Varma is plural.
Jag har på mig en varm jacka. (I'm wearing a warm jacket.)
Jag har på mig varma kläder. (I'm wearing warm clothes.)
I thought I wrote the correct answer, but correction now obscures it.
why not just "vi har på varma kläder?" why do we add "oss"? tack
In USA I would say "We have on warm clothes", can't that be accepted? It is a more literal translation than We wear warm clothes.