"The food is his, not mine."
Translation:Il cibo è il suo, non il mio.
Is there a specific reason on why "the" article is used in the front all possessive pronouns? Is it because the possessed object is known (like its not just a horse, its his horse)?
I am also interested in it... or... Why is it not accepted "Il cibo é suo, non é mio." ?
It's not wrong, but in these grammar units you'll be better off trying to keep the grammar as close as possible to the original; whoever compiled these sentences wanted to convey a particular grammar point, so the range of admissible answers tends to be narrower. The units focusing on new vocabulary are generally more tolerant.
Thanks, it can get confusing sometimes, but I guess it is easier to narrow down the answers.
Why is it appropriate to say "Il gatto è mio", but "Il cibo è il suo"? Would "Il cibo è suo, non il mio" be grammatically correct?
Hm no, either use the article or leave it out, for both; the article can be left out when the possessive is alone as a predicate, but you should be consistent on both sides of not.