"Jag betalar aldrig kontant."
Translation:I never pay cash.
25 CommentsThis discussion is locked.
2557
Presumably it's like money and cash in English. Both words exist, money gets used more, but cash has its place.
Yep, those are common. It's mostly because Italy was the point where traders from west and east met during the 13th century, and as a result, some Italian merchants turned into financial institutions, being best suited to e.g. facilitate exchanges of currency.
You mention bank, for instance. That's a great example, because it's derived from the Italian banco - but that in turn comes from the word for the benches at which they conducted their trades. So we have "bench" from Germanic and "bank" from Italian in English, with both having the same ultimate origin - and it's the same in Swedish with bänk for bench and bank for, well, bank. :)
I think (espescially young) Swedes are used to not paying cash and they are fine with it. But I am also thinking about old people and tourists... That was funny when I once bought some (theatre) tickets for me and some Swedish colleagues - then they wanted to transfer the money via Swish (like paypal but more complicated to get it) what I still not have...
I was really surprised that I could pay for the bus by card when I visited. We don't really have that in the US. Even in Washington, which is fairly progressive when it comes to public transportation, makes you use a special bus card, rather than letting you use a credit card directly.
I found it to be convenient, but I agree that it can be a pain when services flat out refuse cash.
1349
I was in Sweden this summer and I thought I can pay with card everywhere and don't need to have any kronas. But we went to Astrid Lindgrens Värld with children and there we had to pay in cash for the parking. Luckily we had some kronas just in case.