"Io vivo in una casa a due piani."

Traducción:Yo vivo en una casa de dos pisos.

January 23, 2015

21 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Montxu72

en castellano PISO o PLANTA es lo MISMO.

January 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Mauro_Trenkins

Cierto. PLANTA=Cada uno de los pisos o altos de un edificio. http://lema.rae.es/drae/?val=planta

May 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/higuerag0102

Completamente de acuerdo

January 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/gloramaria

Cierto

December 1, 2016

https://www.duolingo.com/profile/FVraie

Como respuesta a varias preguntas:

En italiano no se puede decir "casa di due piani", significaría que la casa pertenece a dos plantas o algo así. No tiene el mismo sentido que en español.

La forma correcta de decirlo es "casa a due piani" = casa con dos plantas/pisos.

Es habitual que las preposiciones no coincidan entre italiano y español.

March 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Spanishgimble

no, casa di due piani es correcto lo mismo en italiano :)

November 30, 2016

https://www.duolingo.com/profile/PinedaCristian

por que se usa "a due piani" y no "di due piani" ?

April 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/FVraie

porque en italiano se dice así, no se traduce literalmente

March 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Spanishgimble

Ambos son correctos

November 30, 2016

https://www.duolingo.com/profile/fjmgfran

¡Pero si planta es lo mismo que piso!

April 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/aventuroli

Vivo en una casa de dos pisos es lo mismo que decir... Yo vivo en

March 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/miguelprgf

"Piso" en español puede significar tanto "apartamento" como "planta". Si tiene el significado de "apartamento" (vivienda en un bloque) en italiano sería appartamento (en inglés sería apartment).

Si tiene el significado de "planta" (las alturas de un edificio), entonces en italiano sería piano (y en inglés, floor). Lo podemos ver en la definición 8 del diccionario de la RAE: http://dle.rae.es/?id=TKGNG6k

Tal como está redactado este ejercicio, en español se puede decir tanto "piso" como "planta". Voy a reportar que no se admite "plantas".

August 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ClaudArg

alguien me podria explicar por qué se usa "a due piani" y no "di due piani" ?

May 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/jaikore

Porque "a due piani" y no " di due piani"???

June 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/alfrejfc

Por que es "a due" en ves de "di due" ?

February 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Spanishgimble

ambos son correctos :)

November 30, 2016

https://www.duolingo.com/profile/feralons

En mi país por lo menos "planta" e usa como sinónimo de "piso". Lo mismo en otros lugares de América. Debieran corregir esto.

March 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Mirella05412

El "yo" puede ser implícito

June 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/psychoticm1

Es piso o planta en español

January 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Dani373471

Sinceramente, ¿creen que en español es un error omitir el pronombre "Yo" en esta frase?

March 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Dani373471

"Vivo en una casa de dos pisos" lo consideran incorrecto. Ah claro, es que falta el "yo" Por favor, revisen sus criterios. Es psoble que sepan mucho de italiano, pero de español...

March 13, 2019
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.