"My dreams are never happy."

Fordítás:Az álmaim soha nem boldogak.

January 23, 2015

5 hozzászólás
Ez a téma le van zárva.


https://www.duolingo.com/profile/Zotya242

"Az álmaim soha nem vidámak" nem fogadja el. :-S


https://www.duolingo.com/profile/johalasz46

Szerintem is így magyarosabb. Örömteliek- nem fogadta el. - 2020.11.


https://www.duolingo.com/profile/editkonig

Sosem boldogok az álmaim. Az éppen olyan jó fordítás, mint ami a feladatban van.


https://www.duolingo.com/profile/MikaelDenut

Mi az, hogy "boldogak"? Vowel Harmony... boldogok. És nem "soha nem", hanem "soha SEM". Miért? Mert az szebb és elegánsabb :P Tehát, Az álmaim soha sem boldogok - vagy - Soha sem boldogok az álmaim - vagy - Nem boldogok az álmaim soha (ha mindenképpen a kell a "nem" a "sem" helyett...).

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.