Duolingo jest napopularniejszą metodą nauki języków na świecie. A co najlepsze, jest w 100% darmowe!

"That is not my case."

Tłumaczenie:To nie jest moja sprawa.

3 lata temu

11 komentarzy


https://www.duolingo.com/lee777333

Słowo "case" jest znaczeniowo bardzo pojemnym słowem i tłumaczenie jako "pokrowiec" , "futerał" jest jak najbardziej poprawne i powinno być uznane.

2 lata temu

https://www.duolingo.com/nanetka85
nanetka85
  • 11
  • 10
  • 10

Zawsze myslalam ze to zdanie po angielsku brzmi "that is not my business" , a nie case

2 lata temu

https://www.duolingo.com/slvth3r

Case to także opakowanie.

2 lata temu

https://www.duolingo.com/Emwue
Emwue
  • 24
  • 12
  • 11
  • 9
  • 4
  • 2
  • 222

Słusznie – dodane, dzięki. Zanim jednak zmiany z Inkubatora pojawią się w kursie, może minąć trochę czasu.

Przy okazji, przypominam o „Zgłoś problem”. ;)

2 lata temu

https://www.duolingo.com/Yola448704

slvth3r, np. case of beer - krzynka piwa :-)

8 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/alfa15335
alfa15335
  • 21
  • 12
  • 12

Czy "case" to nie przypadkiem "skrzynia"

2 lata temu

https://www.duolingo.com/belforda

Napisalam-To nie jest moja walizka- i mam zaliczone

2 lata temu

https://www.duolingo.com/izabella333

"Tamto" jest równie poprawnie,a nawet bardziej gramatycznie poprawnie ycznie niż "to"

3 lata temu

https://www.duolingo.com/Mirek123770

Myślałem że gada keys

1 rok temu

https://www.duolingo.com/KatarzynaK814559

Ja też ale później przeanalizowalam że jest is więc nie może być Keys bo to l.m. I musiało by być are

7 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/Evellyn781874

Napisałam to nie moje etui xD (nie zaliczyło)

1 rok temu