"Who decided this?"

Tłumaczenie:Kto o tym zadecydował?

3 lata temu

7 komentarzy


https://www.duolingo.com/Michalmich6

'kto to postanowił' powinno być zaakceptowane !

3 lata temu

https://www.duolingo.com/BoguslawS1

Kali sądzić, że to niepoprawne tłumaczenie, szczególnie to "to" na końcu zdania. Jeśli ktoś tak mówi, to mu się tylko wydaje, że to jest po polsku.

2 lata temu

https://www.duolingo.com/RedDevill1

Kto zadecydował to... ???

2 lata temu

https://www.duolingo.com/Wiktor872456

Kto to zdecydował?

6 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/janekneo

logicznie pomyślałem że ,,kto zadecydował TAK" lepiej brzmi ale oczywiście nie zaliczyło

1 rok temu

https://www.duolingo.com/Izka587138

"Kto zadecydował to?" bez sensu ;p

10 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/Radekxd

Moglo by byc who decided about this czyli kto o tym Zadecydował . Wladciwie to jest to samo w tym ze to jest skrócone zdanie .

4 tygodnie temu
Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.