A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

"I write and you read."

Fordítás:Én írok és te olvasol.

3 éve

5 hozzászólás


https://www.duolingo.com/Adorit

írok olvas mért nemm jjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjóóóóóóóóóóóóóóóóó?????????????????????????

3 éve

https://www.duolingo.com/Abenhakan
Abenhakan
Mod
  • 25
  • 14
  • 14
  • 13

Mert az nem egy mondat.

3 éve

https://www.duolingo.com/tisza.meabo

Mert nem ő olvas, hanem te olvasol vagy ti olvasok.

3 éve

https://www.duolingo.com/Hanti01

én írom és te olvasod Ezzel mi a baj?

1 éve

https://www.duolingo.com/karak74

Ha aktuális még a kérdés... Az írom és az olvasod (a magyar nyelvben) tárgyas ragozásúak. Ha az angolban azt akarod, hogy az ige tárgyas ragozású legyen, akkor mindenképp kell tenni utána tárgyat. Ha mást nem, akkor az it szót. Azaz: I write it and you read it. = Én írom és te olvasod. (Bár így önállóan kicsit furák ezek a mondatok. De ha van előzménye, akkor nem. Pl, van egy beszéd, amit valakinek meg kell írnia, és valakinek fel kell olvasnia. Akár ugyanaz a személy is lehet. Beszélgetünk, hogy hogy csináljuk. Mindketten tudjuk, hogy miről van szó, így nem feltétlen kell nevén nevezni a dolgokat. Ekkor helyes magyarban pl. ez: Van egy ötletem! Én írom és te olvasod. Ugyanez angol szituációban: I have an idea. I write it and you read it.)

4 hónapja