1. Forum
  2. >
  3. Topic: Italian
  4. >
  5. "His birthday is in March or …

"His birthday is in March or May."

Translation:Il suo compleanno è a marzo o a maggio.

August 2, 2013



Because "ed" is a form of "e" (and), not of è (is).


What is more correct to use, "...è a marzo o a maggio" or "...è in marzo o a maggio"? Thank you.


Hello, I thought in Italian when you have a sentence with "or" you but the "o" before each option? "il suo compleanno e' in O marzo O Maggio" Can someone help me with this? Is this not all the time?


There is no rule like that. "o marzo o maggio" means "either March or May". Usually one "o" between them is enough.


why don't they use "ed" between compleanno and a ?


So when you are speaking on birthdays, the Italians can say you are born "of the month" or year or whatever, rather than born "in the...", yes? This is how I see "di" being used in place of the initial "a" before marzo.


why "a" instead dentro or nello ?


There are some nuances, but basically Italian uses the word "in" a lot less frequently than English. When referring to time or places, "a" is used. "Mangio a Roma" means "I eat in Rome."

I think "in" is more literal in Italian. Like "in a box." Anyone else have input?


Hi there, just to add on to the discussion a bit, when referring to months of the year, the prepositions a and in are interchangeable. So a marzo and in marzo are perfectly acceptable when translating this sentence.

Moreover, when referring to months, one should not combine an article with the prepositions a / in except when referring to a specific month in which an event occurred (eg. when 'modifying' the month).

Consider this sentence: 'Sono andato in marzo, nel marzo del '96.' (I went in March, the March of 1996.)

Hope this helps!


This page has at lot
of a / in examples.


I learned that you would say "in" when talking about countries, but "a" when talking about cities. Vado a Roma Vado in Italia


well 'dentro' is "inside" and 'nello' is "in the" and inside march or in the march sounds bad


Why can't I say "é di marzo o di maggio"? Does it not mean the same?


compleanno = data di nascita

Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.