Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"She would say yes."

Перевод:Она бы сказала да.

3 года назад

26 комментариев


https://www.duolingo.com/mipi01

Чем этот перевод отличается от she would have said yes

2 года назад

https://www.duolingo.com/Oleg_Lennet

Хороший вопрос. Ваш вариант относится к предшествующему периоду времени (она бы сказала вчера) - т.к. использован перфектный инфинитив. А в примере имеется ввиду настоящий момент времени или будущее (обычный инфинитив). Этим английский язык для сослагательного наклонения отличается от русского - в английском варианте по структуре фразы можно понять к какому времени относится фраза, а в русском, если нет контекста, нельзя.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Di-za

В вашем примере использован Subjunctive II (действие, которое могло бы произойти в прошлом, но не произошло). Зачастую используется в условных предложениях 3-го типа. Полное предложение могло бы звучать как "If you have asked her she would have said yes" (Если бы ты ее попросил, она сказала бы "да". - но ты не попросил и она не сказала да ) Действие уже не выполнимо, так как относится к плану прошедшего.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Oleg_Lennet

Вы путаете. Mipi01 использует Subjunctive I. А так называемый Subjunctive II используется для выражения нереального условия (как в вашем примере -если бы ты спросил её). Кстати, здесь Вы также ошиблись, т.к. для выражения нереального условия в прошлом используется Past Perfect. If you HAD asked her, she would have said yes. (А не Present Perfect, как у Вас)

2 года назад

https://www.duolingo.com/Di-za

Действительно, перепутала 1 и 2 типы. Что касается моего предложения, это банальная 'lapsus calami', которой, конечно же, нет оправдания. Я знаю, что для выражения 'unreal past' в придаточном условия употребляется Past Perfect, а не Present Perfect. В любом случае, спасибо Вам за урок. Впредь буду внимательней и перечитывать свои сообщения перед отправкой.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Oleg_Lennet

Не судите себя строго - всякое бывает. Я и сам не всегда помню какое сослагательное первого типа, а какое второго))

2 года назад

https://www.duolingo.com/Alex-Eng-

Почему Вы думаете, что Mipi01 использует Subjunctive I, когда в действительности он использует Subjunctive II (3-яя форма Аналитических форм).
Форма would (should) + Perfect инфинитив. Образуется: would/should/could/might + have III (или Perfect Infinitive)

1 год назад

https://www.duolingo.com/Oleg_Lennet

Для Alex-Eng. Я не думаю - я просто это знаю). Это "устоявшаяся" терминология. Описана, в частности, у Бонк и в других источниках - можете поинтересоваться на досуге. А вот что за "3-я форма Аналитических форм" и пр. (например, have III) - я это впервые вижу.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Gluegene

Почему во второй части have said? Ведь нет намека на влияние результата действия на текущий момент.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Oleg_Lennet

Хм... Давно это было) Насколько помню, мы рассматривали разные варианты и их отличия друг от друга. Коснулись и варианта с перфектным инфинитивом (это был первый коммент в цепочке).

1 год назад

https://www.duolingo.com/Scorcher57

Это прошедшее время или настоящее? Могла сказать или может сказать?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Oleg_Lennet

Это сослагательное наклонение. Subjunctive I. Судя по структуре предложения (используется простой инфинитив), речь идет о будущем (или настоящем времени). "Жаль, что ты не сможешь спросить ее завтра. Она сказала бы "да."

Кстати, эта форма совпадает с формой Future in the Past.

3 года назад

https://www.duolingo.com/MilaChile
MilaChile
  • 25
  • 19
  • 16
  • 11
  • 10
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 58

будущее в прошедшем: сказала бы

3 года назад

https://www.duolingo.com/lordofsol

Нет, "сказала бы" - это, как верно заметил Олег, сослагательное наклонение, а вот если бы было, к примеру, "I was hoping that she would say yes" ("Я надеялся, что она скажет "да"") - это Future in the Past.

2 года назад

https://www.duolingo.com/TGPGory

Вот у Вас "да" в кавычках, почему же мой вариант She would say "yes" не приняли? В любом случае, это не ошибка, а допустимый вариант, IMHO.

1 год назад

https://www.duolingo.com/historic79

Я почитал форум, но в голове у меня не сложилась система правил. Вот, что я понял: 1) есть различия: she would say - she would have said - she would had said, правильно? Все три формы существуют в английском? 2) Если да, то как их разместить в русском понимании времен? Если можно, то с примерами, друзья!

1 год назад

https://www.duolingo.com/zirkul
zirkul
Mod
  • 25
  • 18
  • 6
  • 3
  • 1193

Простите, а в чём состоит отличие второго и третьего вариантов?
She would say - она бы сказала сейчас (если бы захотела, если бы у неё была такая возможность, или если бы было выполнено какое-то условие).
She would have said - то же самое, но в прошлом. Т.е. она этого уже гарантированно не сказала.

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/herbymaps
herbymaps
  • 23
  • 22
  • 10
  • 965

Думается мне, что здесь правильный перевод «ей следовало бы сказать да»

3 года назад

https://www.duolingo.com/Oleg_Lennet

Здесь would, а не should.

3 года назад

https://www.duolingo.com/ProFLexX

Я один вместо yes слышу dias?

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/acapulco8

Я отчётливо слышу 'ши вуд сэй ит йес'.

4 месяца назад

https://www.duolingo.com/denis6917
denis6917
  • 15
  • 12
  • 11
  • 4
  • 2

Разве не правильно писать "да" в кавычках?

1 год назад

https://www.duolingo.com/Dmytro.F

цитаты и прямая речь в английском совсем не мой конек так же. Кто подскажет почему неправильно: She would say "yes" ?

1 год назад

https://www.duolingo.com/zirkul
zirkul
Mod
  • 25
  • 18
  • 6
  • 3
  • 1193

В любом случае, Дуолинго игнорирует знаки препинания.

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/nadezhda774890

Самой интересно , только вариант русский в кавычках "да". Видимо дело в программе. Как в поисковик нельзя ковычки так и тут.

3 месяца назад

https://www.duolingo.com/zz8L1

Почему нельзя перевести: Возможно она согласится.

1 месяц назад

Похожие обсуждения