"Celle-là est une perte de temps et d'argent."

Traduction :Ésa es una pérdida de tiempo y de dinero.

January 23, 2015

3 commentaires

Trié par : post populaire

https://www.duolingo.com/profile/tomvln

Il me semble que "esa es una pérdida..." veut dire "cela est une perte..." et pas "celle-là...". Non ?

January 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/guyGAIDO

D'accord, esa sans accent n'est pas pronom démonstratif (espagnol facile)

March 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/jean127545

Ha bon il y a èsa maintenant...tout le long de duolingo je n'ai vu que esa....pour dire celle lá

August 22, 2019
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.