"Pasan el restaurante."

Traducción:Passano il ristorante.

January 23, 2015

12 comentarios


https://www.duolingo.com/Iny
  • 58

Pasan el restaurante y en la esquina los espero

February 15, 2015

https://www.duolingo.com/elearone

Buvhc

October 13, 2018

https://www.duolingo.com/arascues

No entiendo la frase en español. ¿Lo pasan de largo? ¿Lo aprueban? ¿Podría ser "pasan AL restaurante", queriendo decir que entran en el restaurante?

January 23, 2015

https://www.duolingo.com/nes15789

Pasan el restaurante y doblan a la derecha, por ejemplo

September 5, 2017

https://www.duolingo.com/lakatat

creo que la frase correcta es pasan al restaurante

January 26, 2015

https://www.duolingo.com/JuliMigli1

Tambien puede ser pasan EL restaurante, como dijo Iny "Pasan el restaurante y en la esquina los espero"

April 13, 2016

https://www.duolingo.com/vega.marle

Éso pensé, pasan de largo sin entrar.

February 24, 2015

https://www.duolingo.com/ale.aicr

Porqué passano y passate son correctas?, o sea, soy novato, pero asocio lo que termina con "ano" u "ono" con "ellos" y...¿cuando termina en "ate", como se asocia?? o estoy muy mal? ayuda, por favor.

February 2, 2017

https://www.duolingo.com/Juan96424

'Passano' es la tercera persona del plural: 'Ellos/as pasan'. 'Pasate' es la segunda persona del plural que, en italiano, se puede traducir tanto como: 'Vosotros/as pasáis', como: 'Ustedes pasan'.

April 28, 2017

https://www.duolingo.com/mabelensoy

El español de España no recoge la opción de passate como traducción a pasan.

July 6, 2016

https://www.duolingo.com/Jorge145956

Non capii la frase

December 12, 2017

https://www.duolingo.com/Nuria443066

Vaya jaleo de frase....

April 10, 2019
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.