1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Ich zeige der Schwester die …

"Ich zeige der Schwester die Jacke."

Traducción:Yo le muestro la chaqueta a la hermana.

January 23, 2015

14 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/kiddo-depido

Uso increíblemente claro de los casos más complicados ;)

Der Schwester porque se declina en dativo

Die Jacke porque es femenino

¿Estoy en lo correcto? Gracias


https://www.duolingo.com/profile/SonMauri

Si, die Jacke porque es femenino y es acusativo. Y Der Schwester porque es femenino y es dativo.


https://www.duolingo.com/profile/kiddo-depido

Perfecto, entonces.

Es acusativo porque responde a "qué". Was zeige ich der Schwester? (no estoy seguro de que la pregunta esté bien hecha... pero bueno) Ich zeige der Schwester die Jacke.


https://www.duolingo.com/profile/Margarita503390

¿Zeigen es un verbo de dativo?


https://www.duolingo.com/profile/Roberto_chih

Curiosamente si escribes "Yo le muestro a la hermana la chamarra" si lo acepta.

Pero cuando pones Yo le muestro la chamarra a la hermana" no lo acepta.

Propongo una añadidura de respuesta a los de Duolingo.


https://www.duolingo.com/profile/Kal-HHm

Creo que en Mexico es mas comun decir chamarra que chaqueta


https://www.duolingo.com/profile/Roberto_chih

Así es, y lo seguiré reportando a Duolingo hasta el cansancio.


https://www.duolingo.com/profile/jdmv93

Pregunto si no se necesita una preposición en este caso para que tenga sentido


https://www.duolingo.com/profile/CharLee345328

Lo mismo me pregunto yo. Aún no entiendo cuándo son necesarias las preposiciones.


https://www.duolingo.com/profile/thomas.ortega_05

no seria mejor ich zeige der Schwester meine Jacke. Yo le muestro la chaqueta a mi hermana.


https://www.duolingo.com/profile/CharLee345328

No. Meine Jacke quiere decir "mi chaqueta" y no es lo que dice la oración. Puede ser la chaqueta de mi amigo.

En estos ejercicios se tratan de mostrar todas las posibilidades que se pueden encontrar. Por lo que hay que verlos de esa manera.

Suerte!


https://www.duolingo.com/profile/Cris537529

Chamarra y chaqueta es lo mismo, depende del lugar de América donde se encuentre


https://www.duolingo.com/profile/marcusbrunello

Sí, y hay que agregar campera para el marplatense. Lamentablemente son palabras importantes y no tomar todas las variaciones locales es un error para entender el lenguaje espeñol hoy, y para que los alumnos respeten el método.


https://www.duolingo.com/profile/IsraelRosa10

Para mí no tiene sentido la traducción al español. :(

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.