Duolingo jest napopularniejszą metodą nauki języków na świecie. A co najlepsze, jest w 100% darmowe!

"Poród"

Tłumaczenie:The birth

3 lata temu

10 komentarzy


https://www.duolingo.com/marcinkoz2910

Może lepiej narodziny :)

3 lata temu

https://www.duolingo.com/pauluz_sz

lepiej "narodziny", "urodziny"

3 lata temu

https://www.duolingo.com/eda953455

Narodziny, urodziny zdecydowanie lepiej tu pasuja

2 lata temu

https://www.duolingo.com/ewelka881

Powinno byc labor a birth to narodziny

2 lata temu

https://www.duolingo.com/Navi62033

Czy czegoś nie rozumiem? "Data i czas" a pytanie o tłumaczenie "porodu"? 0.o

2 lata temu

https://www.duolingo.com/Kingusia748576

po co jest to the

2 lata temu

https://www.duolingo.com/gary1sosna

chyba jest jakieś jeszcze inne pojęcie na słowo "poród", bo jeżeli przetłumaczymy "date of birth" jako data porodu (a nie datę urodzin) to można być nieco zaskoczonym z interpretacja tego zlepka. Jak na razie ja żadnej "daty porodu" nie mam wyznaczonej :)

3 lata temu

https://www.duolingo.com/bat400870

Poród to: birth/childbirth, delivery, parturition

2 lata temu

https://www.duolingo.com/Anatka1

Tak 2 slowa i co tu wybrac ...

2 lata temu

https://www.duolingo.com/ano.iwo

może być delivery

1 rok temu