Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Le caramelle sono le nostre."

Traducción:Los caramelos son los nuestros.

Hace 3 años

40 comentarios


https://www.duolingo.com/DanielaMinelly

caramelos y dulces son sinónimo :/ o no?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/alanciato

Hay muchos tipos de dulces, ejemplo.. chupeta. Caramelo es un tipo de dulce. Es decir se esta especificando el tipo de..

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JosRic9

Totalmente de acuerdo!!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Malucord2
Malucord2
  • 25
  • 21
  • 16
  • 46

Creo que algunos de los que escriben aquí antes de aprender otro idioma deberían revisar su español ya que las faltas de ortografía castellana abundan.

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/itzibr
itzibr
  • 12
  • 11

la oración "le caramelle sono le nostre" se puede decir como: -los caramelos son nuestros -los caramelos son de nosotros ya que es lo mismo.. no?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/alanciato

Si

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Jaky_P

si es cierto es lo mismo, tienes razon

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/CarlosFilo2

Como se cuando usar le nostre y cuando i nostri?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/acc037

"Le nostre" es femenino e "i nostri" masculino, ambos plural.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ire68

Pero chicos que discusiones mas bizarras. Todos entendemos bien de qué estamos hablando, que manera de especificar localías que por demás hay muchas. Yo tengo una consulta sobre el tema específico. Veo que cuando es singular el posesivo al final se usa sin articulo: la birra e tua. Pero cuando es plural (nostro, nostre, vostro, vostre, se usa el artículo. Es correcta mi interpretación?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/CarolinaVi79731

No se! Es una buena apreciacion! He estado confundida con el uso del articulo cuando va al final de la oración. Vere si tienes razon! O ya lo decifraste?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/sdelduca3

como han dicho otros, caramella es "caramelo" no dulce, no es sinonimo, en algunos paises le decimos dulce pero es por generalizar a las cosas dulce..pero el italiano cuando te dice caramella se refiere al dulce pequeño duro, asi como al italiano si traduces dulce pensando en caramelo le diras "dolce" y obvio no entendera que es....

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Eduardo207166

Dolce se refiere al gusto "l' caramella é dolce"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Maiker2000
Maiker2000
  • 23
  • 13
  • 12
  • 10
  • 4
  • 605

In l'America del norte adeso si dice Dulces

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JONATOON

Por qué pones el articula en america? :o

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Javvmn
Javvmn
  • 12
  • 10
  • 8
  • 7
  • 3

En Chile caramelo no se utiliza, en cambio sí se usa dulce

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/stephy489707

Nuestro lenguaje no es bueno, es poco coloquial y el 80% tienen significados diferentes a la lengua madre (español o habla castellana). Osea lo expresamos mal, caramelo es pequeño y duro, generalmente de forma ovalada o redonda, dale esta relacionado al gusto (sabor, percepción de uno de nuestros sentidos)

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/XavierDurn

En español es más frecuente decir "Son nuestros caramelos"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/aisando

Dulces es sinónimo de caramelos, en mi pais solo así decimos. Deberían validar sinónimos

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/frankdierkintero

le nostre= nuestras. i nostri=nuestros, alguien me dice por qué se utiliza "le nostre" en vez de "i nostri", pues, caramelos está en género masculino y no femenino. ¡Gracias!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Robert_San

yo creo que se usa ''le nostre'' debido a que la palabra ''caramella'' en italiano es femenina y por eso creo que se usa ''le nostre'' y no ''i nostri'' que es para masculino

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/frankdierkintero

Grazie!! +Robert_San

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/PonchoSTI
PonchoSTI
  • 23
  • 12
  • 11
  • 9

Claro, caramelo en italiano es una palabra femenina: "La caramella".

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Maiker2000
Maiker2000
  • 23
  • 13
  • 12
  • 10
  • 4
  • 605

Si es dulce, estefi

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/asds5643
asds5643
  • 21
  • 12
  • 12
  • 6
  • 4

Puede ser una pregunta tonta pero porque se repite "le" 2 veces?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/isabelmore151982

En Argentina decimos caramelo a un trocito q puede ser redondo ,cuadrado *ovalado ,,etc.blando o duro envielto en papel y dulce sl sabor q persivimos por el gusto

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Punnah

Tengo dudas con los posesivos, a ver si alguien me puede ayudar por favor! Cuándo se pone artículo acompañando al posesivo? porque he visto que en algunas frases no hay artículo, y no se si solo se añade para acompañar a los determinantes posesivos o también a los pronombres posesivos, no sé si me he explicado bien...

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/caro786390

Caramelo y dulce son lo mismo

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JuanDiaz930034

"le caramelle sono nostre" se puede decir?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jaimeegv

pregunta ¿cuándo se pone artículo?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/MileCoraspe

Coloque los caramelos son nuestras. No se supone que es femenino o que?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/VaninaBoll

en español no decimos son los nuestros, sino "son nuestros"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Meli649973

en español muchas frases de dicen de muchas maneras y siempre anulan la respuesta

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Meli649973

Molesta mucho que cada tanto coloquen respuestas correctas como si fueran erroneas. Hay muchas frases en italiano que en español se pueden traducir de diferentes formas y no deja de ser lo mismo.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/LilianaNaS2

Caramelos y dulces en Latinoamerica es lo mismo.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/SebastianD160899

lo que dijo itzbr

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/APM848782
APM848782
  • 22
  • 14
  • 12
  • 11
  • 82

Son nuestros caramelos, es lo mismo.

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/gabrielash940346

No no se puede lo repito no se puede

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/carlos841938

aqui no hay error

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/Malucord2
Malucord2
  • 25
  • 21
  • 16
  • 46

El italiano y el frances tienen la complicacion de los cambios de género. Muchas de las palabras masculinas para nosotros son femeninas para ellos y viseversa. O sea algunas femeninas son masculinas. Por ejemplo: la leche es il latte. El caramelo, la caramella. El tigre es la tigra. Etcétera.

Hace 3 meses