1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Italian
  4. >
  5. "Perdo un rasoio al mese."

"Perdo un rasoio al mese."

Traduction :Je perds un rasoir par mois.

January 24, 2015

10 messages


https://www.duolingo.com/profile/creacreacrea

Je ne comprends pas le sens en français. A mon avis, Il faudrait plutôt mettre ; "J'utilise un rasoir par mois".


https://www.duolingo.com/profile/michele7352

Non, c'est le verbe perdre, je pense qu'il s'agit d'un étourdi qui ne retrouve pas ses affaires.


https://www.duolingo.com/profile/sebastien554254

C'est barbant cette histoire ...


https://www.duolingo.com/profile/JeanLouisG4

Tous les mois ou chaque mois devrait être accepté


https://www.duolingo.com/profile/KN5nUlZ3

un rasoir par mois ou un rasoir chaque mois, c'est exactement pareil en français, ça m'énerve d'avoir faux dans ces conditions !


https://www.duolingo.com/profile/Dionysauce

Irait-il abandonner un casse-pieds dans les bois tous les mois ??


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

j'adore l'histoire du casse-pieds (rompi scatole) !!


https://www.duolingo.com/profile/tfinca

Perd dans le sens. D'user.......!non ?


https://www.duolingo.com/profile/Northius

j'ai fais les millions de sens possible de perdere dans le Treccani, aucun ne corresponds au sens "user".


https://www.duolingo.com/profile/Meyer653762

Cette phrase n'a pas de sens,et je ne vois pas pourquoi "mese" est prononcé aussi bizzarement.

Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.