1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "L'entretien s'est bien passé…

"L'entretien s'est bien passé."

Traduction :La entrevista estuvo bien.

January 24, 2015

10 messages


https://www.duolingo.com/profile/IRLOISE

tout comme JANBOEVINK j'ai traduit par "la entrevista se paso bien" (avec un accent sur le o bien sûr), cela m'a été refusé! Qui pourrait nous informer sur cette traduction s'il vous plait?


https://www.duolingo.com/profile/numaios

"se pasó bien" no suena natural. Sin embargo, mucha gente también diría "La entrevista fue bien", que actualmente DL no acepta.


https://www.duolingo.com/profile/JANBOEVINK

Gracias, numaios. Pues no es correcto, porque no suena natural, porque no es cómo la gente habla?


https://www.duolingo.com/profile/numaios

Es correcto, se puede decir para explicar de forma impersonal que alguien ha superado una entrevista. Pero suena raro, yo no lo diría normalmente. Mi preferencia sería "La entrevista fue bien" porque soy de España. En América puede ser más frecuente "La entrevista estuvo bien".


https://www.duolingo.com/profile/JANBOEVINK

J'ai écrit: la entrevista pasó bien. DL n'a pas accepté cela. Je crois que: -La entrevista estuvo bien- serait : L'entretien a été bon. Que pensent les autres?


https://www.duolingo.com/profile/URVOYPatrice

J'ai comme d'autres mis "paso" avec l'accent cela me semble aussi correct


https://www.duolingo.com/profile/Suzy365220

Si je dis: la entrevista se pasó bien, est-ce correcte? Merci de votre avis!


https://www.duolingo.com/profile/lemelomane

Non car cela signifie que "l'entretien est passé".

par-contre "la entrevista se pasó bien" serait pour moi la bonne réponse.


https://www.duolingo.com/profile/Ankhmarine

la entrevista se ha pasado bien,no aceptar porque

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.