1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "You are not available."

"You are not available."

Překlad:Ty nejsi dostupný.

January 24, 2015

33 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/Violinie

Ty jsi nedostupný...


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

To by bylo: "You are unavailable," případně "inaccessible." Významový rozdíl téměř není, ale obě věty jsou anglicky i česky možné a tudíž není důvod zápor přehodit ze slovesa na přídavné jméno.


https://www.duolingo.com/profile/rejlmen

Proč mi to neveme : Jste nedostupní.?


https://www.duolingo.com/profile/ElusZelus

A komu byste řekli ,, Ty nejsi dostupný" nebo ,,Ty jsi nedostupný" ?!


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Stale volam kamarada a stale dokola mi jeho sekretarka tvrdi, ze je na schuzi, na porade, na prednasce, u klienta, mimo kancelar a ze se mu nemuze dovolat.


https://www.duolingo.com/profile/ElusZelus

Ale to mu to nemůžeš říct!


https://www.duolingo.com/profile/nueby

Můžu to říct jeho záznamníku.


https://www.duolingo.com/profile/Dvergmal

Ty nejsi k mání.


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Jo. Tento navrh jsem doplnila.


https://www.duolingo.com/profile/Andrea626

A ty nejsi dosazitelny?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Je v tom rozdil. Kdyz nekdo neni dosazitelny, tak se mu nemuzete treba dovolat, protoze ma rozbity telefon. Ale kdybyste se dovolal(a), tak by na vas mel cas. Ale ten, ktery neni available, nema cas, neni k dispozici.


https://www.duolingo.com/profile/keramseh

"Nejsi dosažitelná" není správně?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Tam bych to videla na 'you are not reachable'


https://www.duolingo.com/profile/vivi22222

nejses k dispozici


https://www.duolingo.com/profile/MarienkaT

Jsi nedostupný i nejsi dostupný je stejné a máte to jako chybu!!


https://www.duolingo.com/profile/Hanaamalov

Adyž napíši nebo řeknu: "ty jsi nedostupný" - není to to samé. To přeci také zanemná že nejsem dostupný???


https://www.duolingo.com/profile/Radek759070

jsi nedostupny ...je stejne jako ty nejsi dostupny !!!


https://www.duolingo.com/profile/Vlastimil778201

jsi nedostupný a ty nejsi dostupný je podle mě totéž, tak nevím, proč jedno je dobrá a druhé špatná odpověď


https://www.duolingo.com/profile/HonzaRott

Asi jako - s tim lze než nesouhlasit nebo s tim nelze souhlasit, že.


https://www.duolingo.com/profile/Haluz1

,,Nejsi přístupný". Stejně jako ,,jsi nedostupny". To by šlo ne? Akorát mě to píše chybu


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Nesel by ten vas navrh prelozit do cestiny? Nejsi pristupny?


https://www.duolingo.com/profile/PIPINECCCC

Ty nejsi k zastižení?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Ne uplne. ono to 'not available' znamena, ze tam ten clovek I muze byt, ale nema na vas cas.


https://www.duolingo.com/profile/PIPINECCCC

Ve slovníku mi to našlo k dostání,dostupný ale pod tím bylo: Mr. Black is not available at the moment. - Pan Black není k zastižení.


https://www.duolingo.com/profile/johnyhop

= jsi nedostupný!


https://www.duolingo.com/profile/kesavrb

"nejsi k dosažení" je prý chyba... :)


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

to by bylo 'you are not free'

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.