"Stop looking at me like that."

Traducere:Nu te mai uita aşa la mine.

January 24, 2015

4 comentarii
Această discuție este blocată.


https://www.duolingo.com/profile/D3XT3RY0NuT

Varianta „Oprește-te să te uiți la mine așa.” ar trebui să fie o traducere corectă pentru propoziția în engleză.


https://www.duolingo.com/profile/beny77d

Unde este in engleza negatia?


https://www.duolingo.com/profile/vasilefi

stop looking inseamna nu te mai uita, are acelasi inteles ca si don't look at me

am scris - nu ma mai privi asa - ceea ce ar insemna acelasi lucru dar nu mi-a acceptat raspunsul


https://www.duolingo.com/profile/Florian414176

Nu vad diferenta dintre,, opreste te si inceteaza sa ma mai privesti asa

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.